< Proverbiorum 8 >
1 numquid non sapientia clamitat et prudentia dat vocem suam
Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
2 in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stans
Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
3 iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur dicens
Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
4 o viri ad vos clamito et vox mea ad filios hominum
"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
5 intellegite parvuli astutiam et insipientes animadvertite
Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
6 audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicent
Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
7 veritatem meditabitur guttur meum et labia mea detestabuntur impium
Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8 iusti sunt omnes sermones mei non est in eis pravum quid neque perversum
Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
9 recti sunt intellegentibus et aequi invenientibus scientiam
Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
10 accipite disciplinam meam et non pecuniam doctrinam magis quam aurum eligite
Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
11 melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis et omne desiderabile ei non potest conparari
Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
12 ego sapientia habito in consilio et eruditis intersum cogitationibus
Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
13 timor Domini odit malum arrogantiam et superbiam et viam pravam et os bilingue detestor
Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
14 meum est consilium et aequitas mea prudentia mea est fortitudo
Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
15 per me reges regnant et legum conditores iusta decernunt
Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
16 per me principes imperant et potentes decernunt iustitiam
Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
17 ego diligentes me diligo et qui mane vigilant ad me invenient me
Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
18 mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia
Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
19 melior est fructus meus auro et pretioso lapide et genimina mea argento electo
Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
20 in viis iustitiae ambulo in medio semitarum iudicii
Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
21 ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam
Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
22 Dominus possedit me initium viarum suarum antequam quicquam faceret a principio
Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
23 ab aeterno ordita sum et ex antiquis antequam terra fieret
Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
24 necdum erant abyssi et ego iam concepta eram necdum fontes aquarum eruperant
Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
25 necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar
Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
26 adhuc terram non fecerat et flumina et cardines orbis terrae
sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
27 quando praeparabat caelos aderam quando certa lege et gyro vallabat abyssos
Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
28 quando aethera firmabat sursum et librabat fontes aquarum
ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
29 quando circumdabat mari terminum suum et legem ponebat aquis ne transirent fines suos quando adpendebat fundamenta terrae
ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
30 cum eo eram cuncta conponens et delectabar per singulos dies ludens coram eo omni tempore
Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31 ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominum
Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
32 nunc ergo filii audite me beati qui custodiunt vias meas
Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
33 audite disciplinam et estote sapientes et nolite abicere eam
Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
34 beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii mei
Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
35 qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a Domino
Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
36 qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt mortem
Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."