< Proverbiorum 8 >
1 numquid non sapientia clamitat et prudentia dat vocem suam
Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
2 in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stans
Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
3 iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur dicens
Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
4 o viri ad vos clamito et vox mea ad filios hominum
«Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
5 intellegite parvuli astutiam et insipientes animadvertite
Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
6 audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicent
Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
7 veritatem meditabitur guttur meum et labia mea detestabuntur impium
Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
8 iusti sunt omnes sermones mei non est in eis pravum quid neque perversum
Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
9 recti sunt intellegentibus et aequi invenientibus scientiam
Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
10 accipite disciplinam meam et non pecuniam doctrinam magis quam aurum eligite
Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
11 melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis et omne desiderabile ei non potest conparari
Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
12 ego sapientia habito in consilio et eruditis intersum cogitationibus
Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
13 timor Domini odit malum arrogantiam et superbiam et viam pravam et os bilingue detestor
Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
14 meum est consilium et aequitas mea prudentia mea est fortitudo
Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
15 per me reges regnant et legum conditores iusta decernunt
Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
16 per me principes imperant et potentes decernunt iustitiam
Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
17 ego diligentes me diligo et qui mane vigilant ad me invenient me
Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
18 mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia
Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
19 melior est fructus meus auro et pretioso lapide et genimina mea argento electo
Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
20 in viis iustitiae ambulo in medio semitarum iudicii
Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
21 ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam
Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
22 Dominus possedit me initium viarum suarum antequam quicquam faceret a principio
Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
23 ab aeterno ordita sum et ex antiquis antequam terra fieret
Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
24 necdum erant abyssi et ego iam concepta eram necdum fontes aquarum eruperant
Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
25 necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar
Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
26 adhuc terram non fecerat et flumina et cardines orbis terrae
Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
27 quando praeparabat caelos aderam quando certa lege et gyro vallabat abyssos
Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
28 quando aethera firmabat sursum et librabat fontes aquarum
Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
29 quando circumdabat mari terminum suum et legem ponebat aquis ne transirent fines suos quando adpendebat fundamenta terrae
Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
30 cum eo eram cuncta conponens et delectabar per singulos dies ludens coram eo omni tempore
Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
31 ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominum
Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
32 nunc ergo filii audite me beati qui custodiunt vias meas
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
33 audite disciplinam et estote sapientes et nolite abicere eam
Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
34 beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii mei
Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
35 qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a Domino
Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
36 qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt mortem
Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».