< Proverbiorum 7 >
1 fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
I oghlum, sözlirimge emel qil, Tapshuruqlirimni yürikingde saqla.
2 serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
Tapshuruqlirimgha emel qilsang, yashnaysen; Telimlirimni köz qarichuqungni asrighandek asra.
3 liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
Ularni barmaqliringgha téngip qoy, Qelb taxtanggha yéziwal.
4 dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
Danaliqni, sen hede-singlim, dégin, Pem-parasetni «tughqinim» dep chaqir.
5 ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
Shundaq qilsang, ular séni yat xotundin yiraqlashturidu, Aghzidin siliq söz chiqidighan yochun ayaldin néri qilidu.
6 de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
[Bir qétim] öyning dérize köznekliridin tashqirigha qarighinimda,
7 et video parvulos considero vecordem iuvenem
Birnechche yash, sadda yigitlerni kördüm, Ularning ichidin bir eqilsizni körüp qaldim,
8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
U kocha boylap buzuq [xotun turushluq] doqmushtin ötüp, Andin uning öyi terepke qarap mangdi.
9 in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
Kechqurun qarangghu chüshkende, Zulmet kéche, ay qarangghusida [ishiki aldidin ötti].
10 et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
Mana, öydin bir xotun chiqip uni kütüwaldi; Kiyimi pahishe ayallarningkidek bolup, Niyiti hiyle-mikir idi.
11 quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
Aghzi bishem-hayasiz, nahayiti jahil bir xotun, U öyide turmaydu,
12 nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
Birde mehellide, birde meydanlarda, U kochilardiki her doqmushta paylap yüridu.
13 adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
Héliqi yash yigitni tartip, uni söyüp, Nomussizlarche uninggha: —
14 victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
«Öyümde «inaqliq qurbanliqi» göshi bar, Men bügün Xudagha qesem qilghan qurbanliqni qildim,
15 idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
Shunga men sizni chaqirghili chiqtim, Didaringizgha telpünüp izdidim. Emdi sizni tépiwaldim!
16 intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
Karwitimgha Misirning keshtilik, yolluq libas yapquchlirini yaptim.
17 aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
Orun-körpilirimge xush puraq murmekki, muetter we qowzaq darchinlarni chachtim.
18 veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
Kéling, tang atquche muhebbetlisheyli, oynap huzurlinayli, Könglimiz qan’ghuche özara eysh-ishret qilayli,
19 non est enim vir in domo sua abiit via longissima
Érim öyde yoq, yiraq seperge chiqip ketti.
20 sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
U bir hemyan pul élip ketti, Ay tolghuche u öyge kelmeydu» — dédi.
21 inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
Ayal köp shérin sözliri bilen rasa qiziqturdi, Chirayliq gepliri bilen uni esir qiliwaldi.
22 statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
Soyushqa élip mangghan öküzdek, Hamaqet kishi kishen bilen jazagha mangghandek, Qiltaqqa chüshken qushtek, Yigit uning keynidin mangdi. Jigirini oq téship ötmiguche, U bu ishning hayatigha zamin bolidighanliqini héch bilmeydu.
23 donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
24 nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
I oghullirim, sözlirimni köngül qoyup anglanglar, Dégenlirimge qulaq sélinglar,
25 ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
Qelbinglarni bundaq xotunning yoligha ketküzmenglar, Uning aldam xaltisigha chüshüp ketmenglar.
26 multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
Bundaq ayal nurghun kishilerni yiqitip yarilandurghan, Uning boghuzlighan ademliri tolimu köptur,
27 viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis (Sheol )
Uning öyi bolsa tehtisaraning kirish éghizidur, Ademni «halaket méhmanxanisi»gha chüshürüsh yolidur. (Sheol )