< Proverbiorum 7 >

1 fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
Min son, behåll min ord, och göm min bud när dig.
2 serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
Behåll min bud, så får du lefva, och min lag såsom din ögnasten.
3 liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
Bind dem på din finger, skrif dem pådins hjertas taflo.
4 dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
Säg till vishetena: Du äst min syster, och kalla klokhetena dina fränko;
5 ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
Att du bevarad varder för en främmande qvinno, för ens annars, som slät ord gifver.
6 de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
Ty i fenstret på mitt hus såg jag ut genom gallret;
7 et video parvulos considero vecordem iuvenem
Och såg ibland de fåkunniga, och vardt varse ibland barn en galen yngling.
8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
Den gick på gatone utmed ett hörn, och trädde in uppå vägen åt hennes hus;
9 in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
I skymningene, om aftonen af dagenom, då det natt vardt, och mörkt var;
10 et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
Och si, der mötte honom en qvinna, i skökoklädnad, listig;
11 quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
Vildsinnad och ostyrig, så att hennes fötter icke kunde blifva i sitt hus;
12 nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
Nu är hon ute, nu på gatone, och vaktar vid all hörn.
13 adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
Hon tog honom fatt, och kysste honom utan skam, och sade till honom:
14 victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
Jag hafver i dag betalat tackoffer för mig, och mitt löfte.
15 idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
Derföre är jag utgången till att möta dig, till att söka ditt ansigte bittida, och hafver funnit dig.
16 intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
Jag hafver skönliga tillpyntat min säng, med brokot täcken utur Egypten;
17 aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
Jag hafver bestänkt min sängekammar med myrrham, aloes och kanel.
18 veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
Kom, låt oss bola allt intill morgonen, och låt oss älskog sköta.
19 non est enim vir in domo sua abiit via longissima
Ty mannen är icke hemma; han är bortfaren långväga.
20 sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
Han hafver tagit penningasäcken med sig; han skall först hemkomma till högtidsdagen.
21 inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
Hon talade för honom med mång ord, och fick honom in med sin släta mun.
22 statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
Han går straxt in med henne, såsom en oxe till att slagtas ledd varder, och såsom till en fjetter, der man de dårar med näpser;
23 donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
Tilldess hon med enom pil skjuter honom igenom lefrena, och såsom en fogel skyndar sig till snarona, och vet icke att det gäller honom om lifvet.
24 nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
Så hörer mig nu, min barn, och märker uppå mins muns tal.
25 ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
Låt ditt hjerta icke vika in uppå hennes väg, och låt icke förföra dig in uppå hennes stigar.
26 multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
Ty hon hafver många sargat och fällt, och allehanda mägtige äro dräpne af henne.
27 viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis (Sheol h7585)
Hennes hus äro helvetes vägar, der man nederfar uti dödsens kammar. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 7 >