< Proverbiorum 7 >

1 fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
माझ्या मुला, माझे शब्द जपून ठेव, आणि माझ्या आज्ञा आपल्याजवळ साठवून ठेव.
2 serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
माझ्या आज्ञा पाळ आणि जिवंत रहा, आणि माझे शिक्षण डोळ्यातील बाहुलीप्रमाणे जप.
3 liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
ती आपल्या बोटांस बांध; ती आपल्या हृदयाच्या पाटीवर लिहून ठेव.
4 dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
“तू माझी बहीण आहेस” असे ज्ञानाला म्हण, आणि सुज्ञतेला आपले नातेवाईक म्हण,
5 ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
अशासाठी की, भुरळ घालणाऱ्या स्त्रीपासून, ते तुला व्यभिचारी स्त्रीच्या गोड शब्दांपासून वाचवतील.
6 de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
माझ्या घराच्या खिडकीजवळील जाळ्यातून मी बाहेर पाहिले;
7 et video parvulos considero vecordem iuvenem
आणि मी पुष्कळ भोळे तरुण पाहिले. मला तरुणांमध्ये एक तरुण दिसला, जो बुद्धिहीन मनुष्य होता.
8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
तो तरुण मनुष्य तिच्या कोपऱ्याजवळून जाणाऱ्या वाटेने जात होता, आणि तो तिच्या घराकडे,
9 in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
त्या दिवशी संध्याकाळी संधीप्रकाशात, रात्रीच्यावेळी आणि अंधकारात गेला.
10 et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
१०आणि तेथे ती स्त्री त्यास भेटली, वेश्येसारखा पोशाख केलेली आणि ती तेथे कशासाठी आहे हे तिला माहित होते.
11 quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
११ती वाचाळ व स्वच्छंदी असून, तिचे पाय घरी राहत नाही;
12 nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
१२कधी रस्त्यात, कधी बाजारात, प्रत्येक नाक्याजवळ ती थांबून राहते.
13 adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
१३मग तिने त्यास धरले आणि त्याची चुंबने घेतली; निर्लज्जपणे ती त्यास म्हणाली,
14 victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
१४“आज मी माझी शांत्यर्पणे केली; मी आपले नवस फेडले,
15 idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
१५ह्यासाठी मी तुला भेटायला, तुझे मुख पाहायला उत्सुकतेने बाहेर आले आणि तू मला सापडला आहेस.
16 intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
१६मी आपल्या अंथरुणावर, मिसरातली रंगीत सुती चादर पसरली आहे.
17 aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
१७मी आपले अंथरुण बोळ, अगरू, दालचिनी यांनी सुवासिक केली आहे.
18 veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
१८ये, आपण सकाळपर्यंत प्रीतीने भरून तृप्त होऊ; आपण वेगवेगळ्या कृतींनी प्रेम करून महान आनंद घेऊ.
19 non est enim vir in domo sua abiit via longissima
१९माझा पती घरी नाही; तो लांबच्या प्रवासास गेला आहे.
20 sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
२०त्याने प्रवासासाठी पैश्याची पिशवीबरोबर घेतली आहे; तो पौर्णिमेच्या दिवशी परत घरी येईल.”
21 inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
२१तिने आपल्या मोहक बोलण्याने त्याचे मन वळवले; आणि आपल्या गोड बोलण्याने तिने त्यास सक्ती केली.
22 statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
२२तो तिच्यामागे चालला, जसा बैल कापला जाण्यास जातो, किंवा जसा हरीण सापळ्यात पकडला जातो,
23 donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
२३जसा पक्षी, पाशाकडे धाव घेतो, तसा हे आपल्या जीवाची किंमत घेण्यासाठी आहे हे तो जाणत नाही, किंवा तिर त्याचे काळीज भेदून जाईपर्यंत तसा तो तिच्यामागे जातो.
24 nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
२४आणि आता, माझ्या मुलांनो, माझे ऐका; मी काय सांगतो त्याकडे लक्ष द्या.
25 ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
२५तुझ्या मनाला तिच्या मार्गाकडे वळू देऊ नकोस; तिच्या वाटांनी जाऊन बहकू नकोस.
26 multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
२६कारण तिने पुष्कळांना घायाळ करून पाडले आहे, त्यांची संख्या मोजू शकत नाही.
27 viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis (Sheol h7585)
२७तिचे घर म्हणजे अधोलोकाकडचा मार्ग आहे; तो मृत्यूच्या खोल्यांकडे खाली उतरून जातो. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 7 >