< Proverbiorum 7 >

1 fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
我子よわが言をまもり我が誡命を汝の心にたくはへよ
2 serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
我が誡命をまもりで生命をえよ 我法を守ること汝の眸子を守るが如くせよ
3 liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
これを汝の指にむすび これを汝の心の碑に銘せ
4 dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
なんぢ智慧にむかひて汝はわが姉妹なりといひ 明理にむかひて汝はわが友なりといへ
5 ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
さらば汝をまもりて淫婦にまよはざらしめ 言をもて媚る娼妓にとほざからしめん
6 de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
われ我室の牖により檑子よりのぞきて
7 et video parvulos considero vecordem iuvenem
拙き者のうち幼弱者のうちに一人の智慧なき者あるを觀たり
8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
彼衢をすぎ婦の門にちかづき其家の路にゆき
9 in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
黄昏に半宵に夜半に黑暗の中にあるけり
10 et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
時に娼妓の衣を着たる狡らなる婦かれにあふ
11 quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
この婦は譁しくしてつつしみなく 其足は家に止らず
12 nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
あるときは衢にあり 或時はひろばにあり すみずみにたちて人をうかがふ
13 adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
この婦かれをひきて接吻し恥しらぬ面をもていひけるは
14 victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
われ酬恩祭を献げ今日すでにわが誓願を償せり
15 idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
これによりて我なんぢを迎へんとていで 汝の面をたづねて汝に逢へり
16 intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
わが榻には美しき褥およびエジプトの文枲をしき
17 aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
沒藥蘆薈桂皮をもて我が榻にそそげり
18 veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
來れわれら詰朝まで情をつくし愛をかよはして相なぐさめん
19 non est enim vir in domo sua abiit via longissima
そは夫は家にあらず遠く旅立して
20 sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
手に金嚢をとれり 望月ならでは家に歸らじと
21 inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
多の婉言をもて惑し口唇の諂媚をもて誘へば
22 statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
わかき人ただちにこれに隨へり あだかも牛の宰地にゆくが如く 愚なる者の桎梏をかけらるる爲にゆくが如し
23 donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
遂には矢その肝を刺さん 鳥の速かに羅にいりてその生命を喪ふに至るを知ざるがごとし
24 nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
小子等よいま我にきけ 我が口の言に耳を傾けよ
25 ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
なんぢの心を淫婦の道にかたむくること勿れ またこれが徑に迷ふこと勿れ
26 multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
そは彼は多の人を傷つけて仆せり 彼に殺されたる者ぞ多かる
27 viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis (Sheol h7585)
その家は陰府の途にして死の室に下りゆく (Sheol h7585)

< Proverbiorum 7 >