< Proverbiorum 7 >

1 fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
Hai anakku, berpeganglah pada perkataanku, dan simpanlah perintahku dalam hatimu.
2 serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
Berpeganglah pada perintahku, dan engkau akan hidup; simpanlah ajaranku seperti biji matamu.
3 liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
Tambatkanlah semuanya itu pada jarimu, dan tulislah itu pada loh hatimu.
4 dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
Katakanlah kepada hikmat: "Engkaulah saudaraku" dan sebutkanlah pengertian itu sanakmu,
5 ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
supaya engkau dilindunginya terhadap perempuan jalang, terhadap perempuan asing, yang licin perkataannya.
6 de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
Karena ketika suatu waktu aku melihat-lihat, dari kisi-kisiku, dari jendela rumahku,
7 et video parvulos considero vecordem iuvenem
kulihat di antara yang tak berpengalaman, kudapati di antara anak-anak muda seorang teruna yang tidak berakal budi,
8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
yang menyeberang dekat sudut jalan, lalu melangkah menuju rumah perempuan semacam itu,
9 in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
pada waktu senja, pada petang hari, di malam yang gelap.
10 et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
Maka datanglah menyongsong dia seorang perempuan, berpakaian sundal dengan hati licik;
11 quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
cerewet dan liat perempuan ini, kakinya tak dapat tenang di rumah,
12 nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
sebentar ia di jalan dan sebentar di lapangan, dekat setiap tikungan ia menghadang.
13 adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
Lalu dipegangnyalah orang teruna itu dan diciumnya, dengan muka tanpa malu berkatalah ia kepadanya:
14 victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
"Aku harus mempersembahkan korban keselamatan, dan pada hari ini telah kubayar nazarku itu.
15 idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
Itulah sebabnya aku keluar menyongsong engkau, untuk mencari engkau dan sekarang kudapatkan engkau.
16 intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
Telah kubentangkan permadani di atas tempat tidurku, kain lenan beraneka warna dari Mesir.
17 aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
Pembaringanku telah kutaburi dengan mur, gaharu dan kayu manis.
18 veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
Marilah kita memuaskan berahi hingga pagi hari, dan bersama-sama menikmati asmara.
19 non est enim vir in domo sua abiit via longissima
Karena suamiku tidak di rumah, ia sedang dalam perjalanan jauh,
20 sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
sekantong uang dibawanya, ia baru pulang menjelang bulan purnama."
21 inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
Ia merayu orang muda itu dengan berbagai-bagai bujukan, dengan kelicinan bibir ia menggodanya.
22 statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
Maka tiba-tiba orang muda itu mengikuti dia seperti lembu yang dibawa ke pejagalan, dan seperti orang bodoh yang terbelenggu untuk dihukum,
23 donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
sampai anak panah menembus hatinya; seperti burung dengan cepat menuju perangkap, dengan tidak sadar, bahwa hidupnya terancam.
24 nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, perhatikanlah perkataan mulutku.
25 ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
Janganlah hatimu membelok ke jalan-jalan perempuan itu, dan janganlah menyesatkan dirimu di jalan-jalannya.
26 multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
Karena banyaklah orang yang gugur ditewaskannya, sangat besarlah jumlah orang yang dibunuhnya.
27 viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis (Sheol h7585)
Rumahnya adalah jalan ke dunia orang mati, yang menurun ke ruangan-ruangan maut. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 7 >