< Proverbiorum 7 >
1 fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
My son, heed my advice, and guard my instructions [as you would] [MET] [guard] a treasure.
2 serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
Obey my commands, and [as a result you will] live [a good life]. Consider the things that I teach you [to be very precious]; guard them, [just] like you protect your eyes.
3 liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
Tie my commands around your fingers [in order that they will remind you to obey them]. Always keep them in mind [MET].
4 dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
[Love] wisdom [like you love] your sister. Understand what is wise, [and let that be as dear to you as] members of your family.
5 ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
If you are wise and if you understand what is wise [PRS], you will not [sleep with] an immoral woman; you will not listen to a woman who tries to entice you [to sleep with her] by what she says.
6 de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
One day, I was standing at the window inside my house, and I looked outside.
7 et video parvulos considero vecordem iuvenem
I saw some young men who did not have good sense. Among them was a man who was very foolish.
8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
He crossed the street near [the house of] an immoral woman. He was walking along the path toward her house
9 in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
at twilight, when it was getting dark [DOU].
10 et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
Suddenly the woman came out to see/meet him. She was dressed (seductively/like a prostitute), wanting to persuade him to sleep with her.
11 quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
She was a loud talker, one who was rebellious; she [SYN] never stayed at home.
12 nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
She often went into the city streets and plazas/markets, waiting to trap some man.
13 adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
[When she saw that young man], she put her arms around him and kissed him. Then without being a bit ashamed, she said,
14 victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
“I have [some meat that is left over from] a sacrifice that I made today [to maintain fellowship with Yahweh]; I have fulfilled/done what I promised him that I would do.
15 idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
And now I have come out to meet/see you. I was searching for you, and [now] I have found you!
16 intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
I have put on my bed sheets/bedspreads that were made from [very fine] linen [that were imported] {[people brought]} from Egypt.
17 aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
I have sprinkled [sweet-smelling] perfumes on my bed— myrrh and aloes and cinnamon.
18 veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
Come [with me]; let us enjoy having sex until [tomorrow] morning. Let’s enjoy making love.
19 non est enim vir in domo sua abiit via longissima
My husband is not at home; he has gone away on a long journey.
20 sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
He is carrying a wallet filled with money, and he will not return until the middle of this month.”
21 inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
[So] she persuaded him by [her] enticing/tempting words. She allured him by her smooth/sweet talk.
22 statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
[And] he went with her immediately, like an ox that was going to where it would be slaughtered, or like a deer (OR, a fool) that is stepping into a noose/trap,
23 donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
where it will remain/stay until someone shoots an arrow into its liver [and kills it]. [He was] like a bird that flew into a trap. He did not know that (it would cost him his life/he would die as a result).
24 nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
My son, listen to what I say; pay [careful] attention to my words.
25 ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
Do not allow anything to arouse/persuade you to go with an immoral woman like that. Do not go where she goes.
26 multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
She has caused many men to be ruined; truly, no one can count the men she has killed.
27 viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis (Sheol )
The road to her house is the road to the grave. Those who enter her bedroom [PRS] will die as a result. (Sheol )