< Proverbiorum 7 >
1 fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
Oğlum, sözlərimə bağlı qal, Əmrlərimi özündə saxla.
2 serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
Əmrlərimə bağlı qalsan, yaşayacaqsan, Təlimimi göz bəbəyin kimi qoru.
3 liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
Onları üzük kimi barmağına keçir, Ürəyinin lövhəsinə köçür.
4 dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
Hikmətə de: «Bacımsan», İdraka söylə: «Yaxın dostumsan».
5 ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
Onlar səni əxlaqsız qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
6 de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
Evimin pəncərəsinin şəbəkəsindən Mən bayıra baxırdım.
7 et video parvulos considero vecordem iuvenem
Bir dəstə cahil gənc arasında Qanmaz bir cavanı gördüm.
8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
Bu qadının evinin tininə yaxın küçədən keçirdi, Onun evi olan yolla gedirdi.
9 in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
Alaqaranlıqda, gün batanda, Gecə düşəndə, hava qaralanda.
10 et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
Fahişə libaslı, qəlbi fitnə dolu bu qadın Dərhal onu qarşıladı.
11 quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
O hay-küyçüdür, o bihəyadır, Öz evində oturmayandır.
12 nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
Gah küçəyə, gah meydanlara çıxar, Hər tin başı bir pusqu qurar.
13 adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
O, oğlanı tutub öpdü, Həyasızcasına belə dedi:
14 victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
«Ünsiyyət qurbanı kəsməyə borclu idim, Əhdimə bu gün əməl etmişəm.
15 idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
Ona görə səni görmək üçün qarşına çıxdım, Səni çox axtardım, axır ki tapdım.
16 intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
Yatağıma Misir kətanından toxunan Əlvan üz çəkmişəm.
17 aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
Yorğan-döşəyimə Mirra, əzvay, darçın səpmişəm.
18 veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
Gəl sübhə qədər doyunca sevişək, Eşqdən məst olaq.
19 non est enim vir in domo sua abiit via longissima
Ərim evdə yoxdur, Uzaq bir səfərə gedib.
20 sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
Pul kisəsini götürüb, Evə ay bədirlənəndə qayıdacaq».
21 inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
Fəndlər işlədib onu tovladı, Şirin dilə tutub yoldan çıxartdı.
22 statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
Kəsilməyə aparılan bir öküz kimi, Kəməndə salınan bir maral kimi Bu oğlan o qadının ardınca düşdü.
23 donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
Axırda ciyərinə bir ox saplanacaq. Uçub tez tora düşən quş kimi Bu oğlan da canının alınacağını bilmirdi.
24 nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərə laqeyd olmayın.
25 ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
Qoyma qəlbin o qadının yollarına meyl etsin, Onun yoluna dönmə.
26 multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
Çünki o qadın nə qədər insanı qurban edib, Nə qədər adamı öldürüb.
27 viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis (Sheol )
Onun evinin yolu ölülər diyarına aparır, Ölüm mənzilinə gedib çatır. (Sheol )