< Proverbiorum 6 >

1 fili mi si spoponderis pro amico tuo defixisti apud extraneum manum tuam
我子よ汝もし朋友のために保證をなし 他人のために汝の手を拍ば
2 inlaqueatus es verbis oris tui et captus propriis sermonibus
汝その口の言によりてわなにかかり その口の言によりてとらへらるるなり
3 fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuum
我子よ汝友の手に陷りしならば斯して自ら救へ すなはち往て自ら謙だり只管なんぢの友に求め
4 ne dederis somnum oculis tuis nec dormitent palpebrae tuae
汝の目をして睡らしむることなく 汝の眼瞼をして閉しむること勿れ
5 eruere quasi dammula de manu et quasi avis de insidiis aucupis
かりうどの手より鹿ののがるるごとく 鳥とる者の手より鳥ののがるる如くして みづからを救へ
6 vade ad formicam o piger et considera vias eius et disce sapientiam
惰者よ蟻にゆき其爲すところを觀て智慧をえよ
7 quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem
蟻は首領なく有司なく君主なけれども
8 parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comedat
夏のうちに食をそなへ 収穫のときに糧を斂む
9 usquequo piger dormis quando consurges ex somno tuo
惰者よ汝いづれの時まで臥息むや いづれの時まで睡りて起ざるや
10 paululum dormies paululum dormitabis paululum conseres manus ut dormias
しばらく臥ししばらく睡り 手を叉きてまた片時やすむ
11 et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus
さらば汝の貧窮は盗人の如くきたり汝の缺乏は兵士の如くきたるべし
12 homo apostata vir inutilis graditur ore perverso
邪曲なる人あしき人は虚偽の言をもて事を行ふ
13 annuit oculis terit pede digito loquitur
彼は眼をもて眴せし 脚をもてしらせ 指をもて示す
14 pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat
その心に虚偽をたもち 常に惡をはかり 爭端を起す
15 huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam
この故にその禍害にはかに來り 援助なくして立刻に敗らるべし
16 sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius
ヱホバの憎みたまふもの六あり 否その心に嫌ひたまふもの七あり
17 oculos sublimes linguam mendacem manus effundentes innoxium sanguinem
即ち驕る目いつはりをいふ舌 つみなき人の血を流す手
18 cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum
惡き謀計をめぐらす心 すみやかに惡に趨る足
19 proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias
詐僞をのぶる證人 および兄弟のうちに爭端をおこす者なり
20 conserva fili mi praecepta patris tui et ne dimittas legem matris tuae
我子よ汝の父の誡命を守り 汝の母の法を棄る勿れ
21 liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo
常にこれを汝の心にむす び之をなんぢの頸に佩よ
22 cum ambulaveris gradiantur tecum cum dormieris custodiant te et evigilans loquere cum eis
これは汝のゆくとき汝をみちびき 汝の寝るとき汝をまもり 汝の寤るとき汝とかたらん
23 quia mandatum lucerna est et lex lux et via vitae increpatio disciplinae
それ誡命は燈火なり 法は光なり 敎訓の懲治は生命の道なり
24 ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extraneae
これは汝をまもりて惡き婦よりまぬかれしめ 汝をたもちて淫婦の舌の諂媚にまどはされざらしめん
25 non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius
その艶美を心に戀ふことなかれ その眼瞼に捕へらるること勿れ
26 pretium enim scorti vix unius est panis mulier autem viri pretiosam animam capit
それ娼妓のために人はただ僅に一撮の糧をのこすのみにいたる 又淫婦は人の尊き生命を求むるなり
27 numquid abscondere potest homo ignem in sinu suo ut vestimenta illius non ardeant
人は火を懐に抱きてその衣を焚れざらんや
28 aut ambulare super prunas et non conburentur plantae eius
人は熱火を踏て其足を焚れざらんや
29 sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit eam
その隣の妻と姦淫をおこなふ者もかくあるべし 凡て之に捫る者は罪なしとせられず
30 non grandis est culpae cum quis furatus fuerit furatur enim ut esurientem impleat animam
竊む者もし饑しときに其饑を充さん爲にぬすめるならば人これを藐ぜじ
31 deprehensus quoque reddet septuplum et omnem substantiam domus suae tradet
もし捕へられなばその七倍を償ひ其家の所有をことごとく出さざるべからず
32 qui autem adulter est propter cordis inopiam perdet animam suam
婦と姦淫をおこなふ者は智慧なきなり 之を行ふ者はおのれの霊魂を亡し
33 turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur
傷と陵辱とをうけて其恥を雪ぐこと能はず
34 quia zelus et furor viri non parcet in die vindictae
妒忌その夫をして忿怒をもやさしむればその怨を報ゆるときかならず寛さじ
35 nec adquiescet cuiusquam precibus nec suscipiet pro redemptione dona plurima
いかなる贖物をも顧みず 衆多の饋物をなすともやはらがざるべし

< Proverbiorum 6 >