< Proverbiorum 5 >

1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol h7585)
Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui
Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur
Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.

< Proverbiorum 5 >