< Proverbiorum 5 >

1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
Anakku, perhatikanlah kebijaksanaan dan pelajaran hidup yang aku ajarkan,
2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
agar engkau dapat mempertimbangkan segala hal dengan baik dan perkataanmu didasari oleh pengetahuan.
3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
Bujukan istri orang manis seperti tetesan madu, dan kata-katanya lihai merayu.
4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
Namun pada akhirnya, bila engkau mengikut dia, akibatnya akan pahit bagai empedu dan menyakitkan bagai pisau belati.
5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol h7585)
Jalan hidup perempuan itu membinasakan. Mengikutinya hanya akan menjerumuskan engkau ke dalam Syeol. (Sheol h7585)
6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
Tak pernah sekalipun dia berpikir tentang hidup yang benar di mata Allah. Tanpa dia sadari, jalan hidupnya sudah sesat.
7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
Oleh sebab itu hai anak-anak, dengarkanlah aku. Janganlah menyimpang dari pengajaranku.
8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
Jauhilah perempuan seperti itu! Jangan mendekat ke pintu rumahnya
9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
agar engkau tidak membuang masa keemasanmu dan kehormatanmu hanya untuk memuaskan hawa nafsu. Akibat satu kali percabulan, hancurlah masa depanmu di tangan suaminya yang tak akan melepaskanmu.
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
Jangan biarkan hartamu ditelan orang-orang asing dan hasil kerja kerasmu dinikmati orang lain.
11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
Pada akhirnya engkau akan mengerang ketika penyakit menggerogoti daging tubuhmu.
12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
Saat itu engkau akan berkata, “Ah, seharusnya dulu aku tidak keras kepala menolak nasihat dan teguran!
13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
Aku tidak taat pada guru-guru yang memberi bimbingan kepadaku.
14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
Akibatnya, aku nyaris hancur. Aku menanggung malu dan menjadi tontonan semua orang.”
15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
Anakku, setialah kepada istrimu, sama seperti engkau tak boleh mengambil milik pribadi orang lain.
16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
Bukankah engkau pun tak mau, bila istrimu sendiri diambil orang lain?
17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui
Sebab istrimu bagaikan mata air murni yang mengalir hanya untukmu, bukan untuk dibagi dengan orang lain.
18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
Biarlah rasa hausmu dipuaskan hanya dengan istrimu itu, yang engkau nikahi sejak masa mudamu.
19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
Dia bagaikan rusa betina muda: anggun dan penuh kasih sayang. Pelukan di dadanya memuaskan engkau, dan cintanya selalu memikat hatimu.
20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
Jadi anakku, untuk apa terpikat oleh perempuan sundal! Tak ada gunanya memeluk dada perempuan lain.
21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
Karena mata TUHAN selalu memperhatikan perbuatan tiap orang. Dia mengawasi segala jalan hidup kita.
22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
Orang jahat akan terjerat dalam pelanggaran-pelanggarannya sendiri. Dosanya ibarat tali perangkap yang mengikatnya erat.
23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur
Dia akan binasa karena menolak didikan, dan tersesat karena bebalnya keterlaluan.

< Proverbiorum 5 >