< Proverbiorum 5 >
1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
Vinye, lé to ɖe nye nunya ŋu eye nàƒu to anyi nyuie ɖe nye sidzedze ƒe nyawo ŋu,
2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
be nànya nu si nàwɔ eye wò nuyiwo adzra gɔmesese ɖo
3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
elabena nyɔnu ahasitɔ ƒe nuyiwo le anyitsi tsyɔm, eye eƒe numenyawo zrɔ̃ wu ami
4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
gake le nuwuwu la evena wu veve eye wòɖana wu yi nuevee.
5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol )
Eƒe afɔ yina ɖe tsĩeƒe ke eye eƒe afɔɖeɖewo yina ɖe yɔdo me tẽe (Sheol )
6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
Mebua ta me le ale si wòanɔ agbee ŋu kura o, eƒe toƒewo glɔ̃ gake menyae o
7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
eya ta azɔ la, vinyewo, miɖo tom, migaƒo asa na nu si megblɔ na mi o.
8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
Miaƒe toƒewo nete ɖa xaa tso egbɔ, migagogo eƒe aƒe ƒe agbonu o,
9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
ne menye nenema o la, miava gblẽ miaƒe ɖekakpuime ƒe ŋusẽ ɖe ame bubuwo ŋu kple miaƒe ƒewo ɖe ame vɔ̃ɖi ŋu.
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
Ne menye nenema o la, amedzrowo anye avuzi le miaƒe kesinɔnuwo dzi eye nu si nète fifia kpɔ la aɖo atsyɔ̃ na ame bubu ƒe aƒe me.
11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
Le wò agbe ƒe nuwuwu la, ànɔ ŋeŋem, ne wò ŋutilã kple wò ameti blibo la vɔ le eme.
12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
Àgblɔ be, “Metsri amehehe kɔkɔkɔ! Eye nye dzi do vlo ɖɔɖɔɖo!
13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
Nyemaɖo to nye nufialawo alo aƒu to anyi ɖe nye amegãwo ŋu o.
14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
Esusɔ vie donyeme nagblẽ keŋkeŋ le ameha la katã dome.”
15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
No tsi tso wò ŋutɔ wò tsiʋe me kple tsi dzidzi tso wò ŋutɔ wò vudo me.
16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
Ɖe wòle be wò tsitsetsewo nagbagba ɖe mɔtatawo dzi kple wò tsi sisi ɖe du ƒe ablɔwo mea?
17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui
Wonenye wò ɖeka ko tɔ, mègamae kple ame tutɔwo gbeɖe o.
18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
Woayra wò vudo eye nàkpɔ dzidzɔ ɖe wò ɖekakpuimesrɔ̃ ŋu.
19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
Eyae nye zinɔ lɔlɔ̃a kple sãde dzeani la, eƒe nowo neɖi kɔ na wò ɣe sia ɣi, eye eƒe lɔlɔ̃ nede dzo mewò ɖaa.
20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
Vinye, nu ka ŋuti nàƒo kpakpakpa ɖe nyɔnu ahasitɔ ŋu? Nu ka ŋuti nàlé alime na ame bubu srɔ̃?
21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
Elabena ame sia ame ƒe mɔ le ƒuƒlu le Yehowa ŋkume eye wòdoa woƒe mɔwo katã kpɔ.
22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
Ame vɔ̃ɖi ƒe nu vɔ̃ɖi siwo wòwɔna la zua mɔ ɖenɛ, eye eƒe nu vɔ̃ zua ka blanɛ sesĩe.
23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur
Aku le ɖokuidzimaɖumaɖu ta eye eƒe bometsitsi gã la akplɔe atrae.