< Proverbiorum 5 >
1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
My son! Give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding,
2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
To observe thoughtfulness, And your lips keep knowledge.
3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth [is] smoother than oil,
4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol )
Her feet are going down to death, Her steps take hold of Sheol. (Sheol )
6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
The path of life—lest you ponder, Her paths have moved—you do not know.
7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
And now, you sons, listen to me, And do not turn from sayings of my mouth.
8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
Keep your way far from off her, And do not come near to the opening of her house,
9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
Lest you give your splendor to others, And your years to the fierce,
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
Lest strangers be filled [with] your power, And your labors in the house of a stranger,
11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
And you have howled in your latter end, In the consumption of your flesh and your food,
12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
And have said, “How I have hated instruction, And my heart has despised reproof,
13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
And I have not listened to the voice of my teachers, And have not inclined my ear to my teachers.
14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a congregation.”
15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
Drink waters out of your own cistern, Even flowing ones out of your own well.
16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
Let your fountains be scattered abroad, In broad places streams of waters.
17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui
Let them be to you for yourself, And not to strangers with you.
18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
Let your fountain be blessed, And rejoice because of the wife of your youth,
19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
A doe of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy you at all times, Magnify yourself in her love continually.
20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
And why do you magnify yourself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
For the ways of each are before the eyes of YHWH, And He is pondering all his paths.
22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
His own iniquities capture the wicked, And he is holden with the ropes of his sin.
23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur
He dies without instruction, And magnifies himself in the abundance of his folly!