< Proverbiorum 4 >
1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
2 donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
3 nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
4 et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
[Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
8 arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
[Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
10 audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
11 viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
12 quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
13 tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
14 ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
15 fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
16 non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
17 comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
18 iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
19 via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
20 fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
21 ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
23 omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
24 remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
25 oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
27 ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.