< Proverbiorum 4 >

1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
ای پسران، تادیب پدر را بشنوید و گوش دهید تا فطانت را بفهمید،۱
2 donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
چونکه تعلیم نیکو به شما می‌دهم. پس شریعت مرا ترک منمایید.۲
3 nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
زیرا که من برای پدر خود پسر بودم، ودر نظر مادرم عزیز و یگانه.۳
4 et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
و او مرا تعلیم داده، می‌گفت: «دل تو به سخنان من متمسک شود، واوامر مرا نگاه دار تا زنده بمانی.۴
5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
حکمت راتحصیل نما و فهم را پیدا کن. فراموش مکن و از کلمات دهانم انحراف مورز.۵
6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
آن را ترک منما که تو را محافظت خواهد نمود. آن را دوست دار که تو را نگاه خواهد داشت.۶
7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
حکمت از همه‌چیزافضل است. پس حکمت را تحصیل نما و به هرآنچه تحصیل نموده باشی، فهم را تحصیل کن.۷
8 arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
آن را محترم دار، و تو را بلند خواهد ساخت. واگر او را در آغوش بکشی تو را معظم خواهدگردانید.۸
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
بر سر تو تاج زیبایی خواهد نهاد. وافسر جلال به تو عطا خواهد نمود.»۹
10 audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
‌ای پسر من بشنو و سخنان مرا قبول نما، که سالهای عمرت بسیار خواهد شد.۱۰
11 viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
راه حکمت را به تو تعلیم دادم، و به طریقهای راستی تو راهدایت نمودم.۱۱
12 quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
چون در راه بروی قدمهای توتنگ نخواهد شد، و چون بدوی لغزش نخواهی خورد.۱۲
13 tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
ادب را به چنگ آور و آن را فرو مگذار. آن را نگاه دار زیرا که حیات تو است.۱۳
14 ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
به راه شریران داخل مشو، و در طریق گناهکاران سالک مباش.۱۴
15 fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
آن را ترک کن و به آن گذر منما، و از آن اجتناب کرده، بگذر.۱۵
16 non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
زیرا که ایشان تا بدی نکرده باشند، نمی خوابند و اگر کسی را نلغزانیده باشند، خواب از ایشان منقطع می‌شود.۱۶
17 comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
چونکه نان شرارت را می‌خورند، و شراب ظلم رامی نوشند.۱۷
18 iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
لیکن طریق عادلان مثل نور مشرق است که تا نهار کامل روشنایی آن در تزایدمی باشد.۱۸
19 via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
و اما طریق شریران مثل ظلمت غلیظاست، و نمی دانند که از چه چیز می‌لغزند.۱۹
20 fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
‌ای پسر من، به سخنان من توجه نما و گوش خود را به کلمات من فرا گیر.۲۰
21 ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
آنها از نظر تو دورنشود. آنها را در اندرون دل خود نگاه دار.۲۱
22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
زیراهر‌که آنها را بیابد برای او حیات‌است، و برای تمامی جسد او شفا می‌باشد.۲۲
23 omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
دل خود را به حفظ تمام نگاه دار، زیرا که مخرج های حیات ازآن است.۲۳
24 remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
دهان دروغگو را از خود بینداز، ولبهای کج را از خویشتن دور نما.۲۴
25 oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
چشمانت به استقامت نگران باشد، و مژگانت پیش روی توراست باشد.۲۵
26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
طریق پایهای خود را همواربساز، تا همه طریقهای تو مستقیم باشد.۲۶
27 ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
به طرف راست یا چپ منحرف مشو، و پای خود رااز بدی نگاه دار.۲۷

< Proverbiorum 4 >