< Proverbiorum 4 >

1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
Bana na ngai, boyokaka mateya ya tata, bozalaka na bokebi mpo ete bozwa mayele.
2 donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
Pamba te nazali kopesa bino mateya ya malamu; bobwaka mateya na ngai te.
3 nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
Ngai mpe nazalaki mwana malamu na miso ya tata na ngai, boye mama na ngai alingaki ngai makasi lokola mwana oyo abotama kaka ye moko.
4 et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
Tata na ngai azalaki koteya mpe koloba na ngai boye: « Tika ete motema na yo ebatela maloba na ngai, bomba mibeko na ngai mpe okozala na bomoi,
5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
zwa bwanya, zwa mayele, kobosana yango te, kopesa mokongo te na maloba ya monoko na ngai,
6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
kosundola bwanya te, mpe yango ekobatela yo, linga yango mpe ekobomba yo.
7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Tala ebandeli ya bwanya: Zwa bwanya, pesa biloko nyonso oyo ozali na yango mpo ete ozwa mayele.
8 arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
Simba yango makasi, mpe ekotombola yo; yamba yango, mpe ekopesa yo lokumu.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
Ekolatisa yo ekoti ya lokumu na moto, ekopesa yo motole ya nkembo. »
10 audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
Mwana na ngai, yoka mpe yamba maloba na ngai, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
11 viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
Nazali kolakisa yo nzela ya bwanya, nazali kotambolisa yo na nzela ya alima.
12 quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
Mpo ete makolo na yo ezala na mikakatano te tango okotambola; mpe soki okimi mbangu, okokweya te.
13 tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
Tingama makasi na mateya oyo bapesi yo, kobwaka yango te, batela yango malamu mpo ete ezali bomoi na yo.
14 ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
Kokotaka te na nzela ya bato ya mobulu mpe kotambolaka te na nzela ya bato mabe.
15 fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
Longwa kati na bango, kolekela wana te, kosala mpe maseki kuna te, kasi kende na yo na nzela mosusu.
16 non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
Pamba te balalaka pongi te soki basali nanu moto mabe te, mpe pongi ekimaka bango soki babomi moto te;
17 comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
baliaka lipa na nzela ya mabe mpe bamelaka vino na nzela ya mobulu.
18 iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
Nzokande, nzela ya bato ya sembo ezali lokola pole ya tongo makasi, oyo kongenga na yango eyaka malembe-malembe kino tango moyi ekobima makasi.
19 via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
Nzela ya bato ya mobulu ezali lokola molili, bayebaka te eloko nini ekokweyisa bango.
20 fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
Mwana na ngai, zala na bokebi na maloba na ngai, pesa litoyi na yo na mateya na ngai.
21 ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
Tika ete ezala te mosika ya miso na yo! Batela yango malamu kati na motema na yo,
22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
pamba te ezali bomoi mpo na bato oyo bazwaka yango, mpe epesaka nzoto kolongono.
23 omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
Batela malamu motema na yo koleka biloko nyonso, pamba te makambo nyonso oyo tosalaka, wana tozali na bomoi, ewutaka na motema.
24 remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
Longola lokuta na monoko na yo, mpe longola mabe na bibebu na yo.
25 oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
Tika ete miso na yo etalaka kaka liboso, mpe salaka makambo na bosembo mpe bosolo.
26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Bongisa nzela oyo makolo na yo ekolekela, mpe tambola kaka na nzela oyo oyebi malamu.
27 ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
Kotengama te, ezala na ngambo ya loboko ya mobali to ya mwasi, longola makolo na yo na mabe.

< Proverbiorum 4 >