< Proverbiorum 4 >

1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
ئەی کوڕینە، گوێ لە تەمبێکردنی باوک بگرن، سەرنج بدەن بۆ زانینی تێگەیشتن.
2 donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
من شتی چاکتان فێر دەکەم، بۆیە فێرکردنەکانی من پشتگوێ مەخەن.
3 nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
کاتێک کوڕی باوکم بووم، ناسک و تاقانە لەلای دایکم،
4 et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
فێری دەکردم و پێی دەگوتم: «با دڵت لەسەر قسەی من بێت، ئەگەر فەرمانەکانم بپارێزیت، دەژیت.
5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
دانایی بەدەستبهێنە، تێگەیشتن بەدەستبهێنە، قسەکانی دەمم لەبیر مەکە و لێیان لامەدە.
6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
واز لە دانایی مەهێنە، دەتپارێزێت، خۆشتبوێت، چاودێریت دەکات.
7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
ئەمە دەستپێکی داناییە: دانایی بەدەستبهێنە، بە هەموو دەستکەوتەکانت، تێگەیشتن بەدەستبهێنە.
8 arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
ڕێزی بگرە، بەرزت دەکاتەوە، لە ئامێزی بگرە، شکۆدارت دەکات.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
تاجەگوڵینەی نیعمەت دەخاتە سەرت، تاجی شکۆمەندیت پێ دەبەخشێت.»
10 audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
ڕۆڵە، گوێ بگرە و قسەکانم وەربگرە، جا تەمەنت درێژ دەبێت.
11 viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
ڕێگای داناییم پیشاندایت، بۆ ڕێڕەوە ڕاستەکان ڕێنماییم کردیت.
12 quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
لە ڕۆیشتندا هەنگاوت کورت نابێت، لە ڕاکردنیشدا پێت هەڵناکەوێت.
13 tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
دەست بە تەمبێکردنەوە بگرە و دەست شل مەکە، بیپارێزە، چونکە ژیانتە.
14 ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
مەچووە سەر ڕێگەی بەدکاران، بە ڕێگای خراپەکاراندا مەڕۆ.
15 fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
خۆتی لێ لابدە و پێیدا مەڕۆ، لێی دووربکەوە و تێپەڕە،
16 non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
چونکە خەویان لێ ناکەوێت ئەگەر خراپە نەکەن، خەویان دەزڕێت ئەگەر یەکێک نەخەن.
17 comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
نانی خراپە دەخۆن و شەرابی ستەمکاری دەخۆنەوە.
18 iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
ڕێچکەی ڕاستودروستان وەک ڕووناکی بەرەبەیانە، ڕووناکتر و ڕووناکتر دەبێت هەتا دەبێتە ڕۆژی تەواو.
19 via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
بەڵام ڕێگای بەدکاران وەک تاریکستانە، نازانن پێیان لە چی هەڵدەکەوێت.
20 fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
ڕۆڵە، سەرنج بدە وشەکانم، گوێ بۆ قسەکانم شل بکە.
21 ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، لە ناخی دڵت بیانپارێزە،
22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
چونکە ژیانن بۆ ئەو کەسەی دەیاندۆزێتەوە، دەرمانە بۆ هەموو لەشی.
23 omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
لە سەرووی هەموو چاودێرییەکەوە دڵت بپارێزە، چونکە دڵ سەرچاوەی ژیانە.
24 remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
خواری لە دەمت داماڵە و چەوتی لە لێوانت دووربخەوە.
25 oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
با چاوەکانت تەماشای پێشت بکەن و پێڵووەکانت ڕێک بۆ بەردەمت بێت.
26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
ڕێڕەوی بەرپێت خۆش بکە، هەموو ڕێگاکانت دەچەسپێن.
27 ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
بەلای ڕاست یان چەپدا لامەدە، پێت لە خراپە دووربخەوە.

< Proverbiorum 4 >