< Proverbiorum 4 >

1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.

< Proverbiorum 4 >