< Proverbiorum 4 >
1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
2 donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
4 et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
8 arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
10 audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
11 viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
12 quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
13 tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
14 ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
15 fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
16 non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
17 comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
18 iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
19 via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
20 fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
21 ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
23 omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
24 remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
25 oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
27 ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.