< Proverbiorum 31 >

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
Es generosa y da a los necesitados.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
“Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.

< Proverbiorum 31 >