< Proverbiorum 31 >

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
Palabras del rey Lamuel, de Masa, (sentencias) que le enseñó su madre.
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
¿Qué, hijo mío, qué, hijo de mis entrañas, que, hijo de mis votos (te diré)?
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
No des tu vigor a las mujeres, ni tu fuerza a las que son la ruina de los reyes.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
No conviene a los reyes, Lamuel; no conviene a los reyes beber vino, ni a los príncipes, tomar bebidas embriagantes.
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
Si los toman se olvidan de la ley, y pervierten el derecho de los pobres.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Dad los licores a los que perecen, y el vino a los amargos de espíritu.
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
Beban y olviden su miseria, y no se acuerden más de sus penas.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Abre tu boca en favor del mudo, en defensa de todos los desamparados.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
Abre tu boca para juzgar con justicia, y haz justicia al desvalido y al pobre.
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
Una mujer fuerte, ¿quién podrá hallarla? Mucho mayor que de perlas es su precio.
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
Confía en ella el corazón de su marido, el cual no tiene necesidad de tomar botín (a otros).
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
Le hace siempre bien, y nunca mal, todos los días de su vida.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
Busca lana y lino y trabaja con la destreza de sus manos.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Es como navío de mercader, trae de lejos su pan.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
Se levanta antes que amanezca, para distribuir la comida a su casa, y la tarea a sus criadas.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Pone la mira en un campo y lo compra; con el fruto de sus manos planta una viña.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Se ciñe de fortaleza, y arma de fuerza sus brazos.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
Ve gustosa las ricas ganancias; no se apaga su lámpara durante la noche.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Aplica sus manos a la rueca; y sus dedos manejan el huso.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
Abre su mano al pobre, y la alarga al mendigo.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
No teme por su familia a causa de la nieve, pues todos los de su casa tienen vestidos forrados.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
Labra ella alfombras de fino lino; y púrpura es su vestido.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Conocido en las puertas es su marido, cuando se sienta entre los senadores del país.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
Fabrica telas y las pone en venta, vende ceñidores al mercader.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
Fortaleza y gracia forman su traje, y está alegre ante el porvenir.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
Abre su boca con sabiduría, y la ley del amor gobierna su lengua.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
Vela sobre la conducta de su familia, y no come ociosa el pan.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
Álzanse sus hijos, y la llaman bendita. La ensalza también su marido:
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
“Muchas hijas obraron proezas; pero tú superas a todas.”
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
Engañosa es la belleza, y un soplo la hermosura. La mujer que teme a Yahvé, esa es digna de alabanza.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Dadle del fruto de sus manos, y sus obras sean su alabanza ante el pueblo.

< Proverbiorum 31 >