< Proverbiorum 31 >

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
Kuwanu waa erayadii Lemuu'eel oo ahaa boqorkii Masaa ay hooyadiis bartay isaga.
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
Waa maxay, wiilkaygiiyow? Waa maxay, wiilkii uurkaygow? Waa maxay, wiilkii nidarradaydow?
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
Xooggaaga naago ha siinin, Dawyadaadana ha siinin kuwa boqorrada dumiya.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
Lemuu'eelow, uma eka boqorrada, uma eka boqorradu inay khamri cabbaan, Oo amiirradana uma eka inay waxa lagu sakhraamo damcaan,
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
Waaba intaasoo ay cabbaan, oo ay sharciga illoobaan, Oo ay kuwa dhibaataysan midkood gartiisa qalloociyaan.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Waxa lagu sakhraamo siiya ka dhimashada ku dhow, Oo khamrigana waxaad siisaan kuwa naftoodu la qadhaadhaatay.
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
Ha cabbo, oo caydhnimadiisa ha illoobo, Oo dhibaatadiisana yaanu mar dambe soo xusuusan innaba.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Afka u fur carrablaawaha aawadiis, Si aad kuwa baabba'aya oo dhan u xaq mariso.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
Afka fur, oo si xaq ah u garsoor, Oo miskiinka iyo saboolka baahanba gartooda u qaad.
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
Bal yaa heli kara naag wanaagsan? Waayo, qiimaheedu waa ka sii badan yahay xataa luul.
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
Waayo, qalbiga ninkeedu iyaduu isku halleeyaa, Oo isagu innaba uma baahnaan doono wax booli ah.
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
Cimrigeeda oo dhan isaga wanaag bay u samayn doontaa, Oo innaba xumaan kuma samayn doonto.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
Waxay doondoontaa dhogor idaad iyo geed linen la yidhaahdo. Oo iyadoo raalli ku ah ayay gacmaheeda ku shaqaysaa.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Iyadu waa sida doonniyaha baayacmushtariga, Oo cuntadeeda waxay ka keentaa meel fog.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
Waxay kacdaa iyadoo weli ay habeennimo tahay, Oo dadka reerkeeda ayay cunto siisaa, Oo gabdhaheedana hawshooday siisaa,
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Iyadu waxay ka fikirtaa beer, wayna soo iibsataa, Oo midhaha gacmaheeda ayay beercanab ku beerataa.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Waxay dhexda ku xidhataa xoog, Oo gacmaheedana way xoogaysaa.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
Waxay eegtaa in baayacmushtarigeedu wanaagsan yahay; Laambaddeeduna habeenkii ma bakhtido.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Waxay gacmaheeda ku fidisaa dunmiiqa, Oo sacabbadeeduna waxay qabtaan usha wareegta.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
Waxay sacabkeeda u furtaa miskiinka, Oo gacmaheedana waxay u fidisaa saboolka baahan.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
Dadka reerkeeda ugama cabsato dhaxanta barafka cad, Waayo, xaaskeeda oo dhammu waxay wada qabaan dhar labanlaab ah.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
Waxay samaysataa durraaxado daabac leh, Oo dharkeeduna waxaa weeye dhar aad u wanaagsan oo guduudan.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Ninkeedana waxaa laga yaqaan irdaha magaalada, Markuu dhex fadhiisto waayeellada waddanka.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
Waxay samaysaa dhar wanaagsan, wayna iibisaa, Oo baayacmushtarigana waxay ka iibisaa boqorro dhexda lagu xidho.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
Xoog iyo sharaf ayaa iyada dhar u ah; Oo wakhtiga soo socda way ku qososhaa.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
Afkeeda waxay u kala qaaddaa xigmad; Oo carrabkeedana waxaa saaran sharciga raxmadda.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
Waxay aad u xannaanaysaa reerkeeda, Oo kibista caajisnimadana ma cunto.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
Carruurteedu way kacaan oo waxay ugu yeedhaan tan barakaysan, Oo weliba ninkeeduna wuu ammaanaa, isagoo leh;
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
Dumar badan baa wanaag sameeyey, Laakiinse adigu waad ka sii wanaagsan tahay dhammaantood.
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
Suuradwacnaantu waa khiyaano miidhan, oo quruxduna waa ceeryaamo oo kale, Laakiinse naagtii Rabbiga ka cabsata waa la ammaani doonaa.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Midhihii gacmaheeda wax ka siiya, Oo shuqulladeeduna iyada ha ku ammaaneen irdaha magaalada.

< Proverbiorum 31 >