< Proverbiorum 31 >

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
Rijeèi cara Lemuila; sabrane rijeèi, kojima ga je uèila mati njegova.
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
Šta, sine moj, šta, sine utrobe moje, i šta, sine zavjeta mojih?
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
Ne daj krjeposti svoje ženama, ni putova svojih onima što satiru careve.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
Nije za careve, Lemuilo, nije za careve da piju vino, ni za knezove da piju silovito piæe,
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
Da ne bi pijuæi zaboravio uredbe, i izmijenio pravicu kojemu nevoljniku.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Podajte silovito piæe onome koji hoæe da propadne, i vino onima koji su tužna srca;
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
Neka se napije i zaboravi svoje siromaštvo, i da se više ne sjeæa svoje muke.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Otvoraj usta svoja za nijemoga, za stvar svijeh namijenjenijeh smrti.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
Otvoraj usta svoja, sudi pravo, daj pravicu nevoljnome i ubogome.
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
Ko æe naæi vrsnu ženu? jer vrijedi više nego biser.
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
Oslanja se na nju srce muža njezina, i dobitka neæe nedostajati.
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
Èini mu dobro, a ne zlo, svega vijeka svojega.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
Traži vune i lana, i radi po volji rukama svojim.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Ona je kao laða trgovaèka, iz daleka donosi hranu svoju.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
Ustaje dok je još noæ, daje hranu èeljadi svojoj i posao djevojkama svojim.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Misli o njivi, i uzme je, od rada ruku svojih sadi vinograd.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Opasuje snagom bedra svoja i krijepi mišice svoje.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
Vidi kako joj je dobra radnja, ne gasi joj se noæu žižak.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Rukama svojima maša se preslice, i prstima svojima drži vreteno.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
Ruku svoju otvora siromahu, i pruža ruke ubogome.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
Ne boji se snijega za svoju èeljad, jer sva èeljad njezina ima po dvoje haljine.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
Pokrivaèe sama sebi gradi, tako platno i skerlet odijelo joj je.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Zna se muž njezin na vratima kad sjedi sa starješinama zemaljskim.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
Košulje gradi i prodaje, i pojase daje trgovcu.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
Odijelo joj je krjepost i ljepota, i osmijeva se na vrijeme koje ide.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
Usta svoja otvora mudro i na jeziku joj je nauka blaga.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
Pazi na vladanje èeljadi svoje, i hljeba u lijenosti ne jede.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
Sinovi njezini podižu se i blagosiljaju je; muž njezin takoðer hvali je;
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
Mnoge su žene bile vrsne, ali ti ih nadvišuješ sve.
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
Ljupkost je prijevarna i ljepota tašta; žena koja se boji Gospoda, ona zaslužuje pohvalu.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Podajte joj od ploda ruku njezinijeh, i neka je hvale na vratima djela njezina.

< Proverbiorum 31 >