< Proverbiorum 31 >

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
Кувинтеле ымпэратулуй Лемуел. Ынвэцэтура пе каре й-о дэдя мама са.
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
Че сэ-ць спун, фиуле? Че сэ-ць спун, фиул трупулуй меу? Че сэ-ць спун, фиуле, родул журуинцелор меле?
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
Ну-ць да фемеилор влага ши дезмердэриле тале челор че перд пе ымпэраць.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
Ну се каде ымпэрацилор, Лемуеле, ну се каде ымпэрацилор сэ бя вин, нич воевозилор сэ умбле дупэ бэутурь тарь;
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
ка ну кумва, бынд, сэ уйте леӂя ши сэ калче дрептуриле тутурор челор ненорочиць.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Даць бэутурь тарь челуй че пере ши вин челуй ку суфлетул амэрыт,
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
ка сэ бя сэ-шь уйте сэрэчия ши сэ ну-шь май адукэ аминте де неказуриле луй.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Дескиде-ць гура пентру чел мут, пентру причина тутурор челор пэрэсиць!
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
Дескиде-ць гура, жудекэ ку дрептате ши апэрэ пе чел ненорочит ши пе чел липсит.
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
Чине поате гэси о фемее чинститэ? Еа есте май де прец декыт мэргэритареле.
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
Инима бэрбатулуй се ынкреде ын еа ши ну дуче липсэ де венитурь.
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
Еа ый фаче бине, ши ну рэу, ын тоате зилеле веций сале.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
Еа фаче рост де лынэ ши де ин ши лукрязэ ку мынь харниче.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Еа есте ка о корабие де негоц: де департе ышь адуче пыня.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
Еа се скоалэ кынд есте ынкэ ноапте ши дэ хранэ касей сале ши ымпарте лукрул де песте зи служничелор сале.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Се гындеште ла ун огор ши-л кумпэрэ; дин родул мунчий ей сэдеште о вие.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Еа ышь ынчинӂе мижлокул ку путере ши ышь оцелеште брацеле.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
Веде кэ мунка ый мерӂе бине, лумина ей ну се стинӂе ноаптя.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Еа пуне мына пе фуркэ ши деӂетеле ей цин фусул.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
Еа ышь ынтинде мына кэтре чел ненорочит, ышь ынтинде брацул кэтре чел липсит.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
Ну се теме де зэпадэ пентру каса ей, кэч тоатэ каса ей есте ымбрэкатэ ку кэрэмизиу.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
Еа ышь фаче ынвелиторь, аре хайне де ин субцире ши пурпурэ.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Бэрбатул ей есте бине вэзут ла порць, кынд шаде ку бэтрыний цэрий.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
Еа фаче кэмэшь ши ле винде ши дэ чингэторь негусторулуй.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
Еа есте ымбрэкатэ ку тэрие ши славэ ши рыде де зиуа де мыне.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
Еа дескиде гура ку ынцелепчуне ши ынвэцэтурь плэкуте ый сунт пе лимбэ.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
Еа вегязэ асупра челор че се петрек ын каса ей ши ну мэнынкэ пыня леневирий.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
Фиий ей се скоалэ ши о нумеск феричитэ; бэрбатул ей се скоалэ ши-й адуче лауде зикынд:
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
„Мулте фете ау о пуртаре чинститэ, дар ту ле ынтречь пе тоате.”
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
Дезмердэриле сунт ыншелэтоаре ши фрумусеця есте дешартэ, дар фемея каре се теме де Домнул ва фи лэудатэ.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Рэсплэтиць-о ку родул мунчий ей ши фаптеле ей с-о лауде ла порциле четэций!

< Proverbiorum 31 >