< Proverbiorum 31 >

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
Ama'na nanekea, kini ne' Lemuelina nerera knare antahintahi ami ke rempi humi'ne.
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
Nagrani'a narimpafinti'ma kasegante'noa mofavre'nimoka, Ra Anumzamofonte huvempa hugeno nami'nea mofavre mani'nane.
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
Hanave ka'a a'nerera hunka otro. E'inahu a'nemo'za kini vahe'ma zamazeri havizama nehaza a'nerera osuo.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
Lemueliga kini vahe'mo'za aka tina onesageno, kva vahe'mo'za hanave tima nezankura zamavesi zamavesi osugahaze.
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
Na'ankure aka tima nesu'za kasegemofona zamage'nekaniza zamunte omane vahera zamazeri so'e osugahaze.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Aka tina fri'zama nehanaza vahe nezamita, waini tina ra hazenkefima mani'naza vahe zaminke'za neho.
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
Zamatrenke'za aka tina nene'za, zamunte omnea zanku'ene, ra knazama eri'naza zankura zamagekaniho.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Kema huga'ma osu'nesia vahe'mokizmima keagahu trate'ma zamavarente'za zamazeri havizama nehanageta, kea hutma zamaza hiho.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
Zamunte'ma omane vahe'ene, zamagra'ama zamaza hugama osanaza vahe'mokizmi knare'zankura, fatgo hu'za refkoma huzmantesaza zankura keaga hunka zamaza hugahane.
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
Izaga knare avu'ava ene ara erigahane? Na'ankure e'inahukna a'mo'a, zago'amo marerisa havea agatere'ne.
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
Neve'a ana a'mofonkura maka'zana hugahie huno antahinemiankino, mago zankura atupara osugahie.
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
Mika zupa nomani'zama'afina, ana a'mo'a, knare zanke'za nevena hunenteno, azeri havizana osugahie.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
Ana a'mo'a muse nehuno sipisipi azoka ene kafina nofi'ene (flax) hakeno erino nofi zagiteno, agra'a azanu kukena hatino tro nehie.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Ana a'mo'a ventemo'za zagore atre feno eri avitete'za neazankna huno, afetetira ne'zana erino noma'afina egahie.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
Agra masa osu'nesigeno nanterampi otino nevene, noma'afi naga'amofo ne'zana retro nehuno, eri'za mofamo'ma eri'zama emerisia zana retro huntegahie.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Ana a'mo'a hozama ante mopa rezagneno keteno, agra'a eri'nesia zagoreti mizaseno waini hoza antegahie.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Ana a'mo'a hanavetino eri'zana eri a'kino, hanavetino eri'zana erigahie.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
Ana a'mo'a zagoma erifore'ma hu eri'za eri kaziga knare hu'neanakino, tavira rekru hunteno eri'zana e'nerinkeno kenage segahie.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Ana a'mo'a agra'a, azanuti nofira zagino kukena hatino tro nehie.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
Agra zamunte omane vahera zamaza nehuno, mago'a zanku'ma atupama haza vahera zamaza nehie.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
Ana a'mo'a zasi ko'ma atanigeno'a, noma'afima nemaniza naga'amo'zama zasiku'ma fri'zankura, korora osugahie. Na'ankure amuhoma hu tavravereti hatino kukena huzamante'ne.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
Agra tafe'ma masi tafera hatino tafera nehuno, zago'amo mareri efeke ene fitunke tavravereti kukena hugahie.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Rankumamofo kafante'ma ranra vahe'mo'zama atru hu'za kegagama nehazafina, ana a'mofo nevena antahimiza ke'za antahi'za hu'naza nere.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
Mika zupa ana a'mo'a knare kukena nehatino, zamu'nofira tro nehige'za feno vahe'mo'za eme mizase'naze.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
Agra hanave'areti'ene ra agima ami'zanteti kukena hiankna nehuno, henkama esia zankura kiza regahie.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
Ana a'mo'a ama' antahi'zanteti kea nehigeno, agipina vahe'mofoma knare kema hunte kemo avite'ne.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
Arga mika'zama noma'afima me'nea zantamina kegava hu so'e nehuno, ferura nomanie.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
Mofavre zaga'amo'za hu muse hunentesageno, neve'a husga huntegahie.
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
Rama'a a'nemo'za knare avu'avara nehazanagi, kagra zamagaterenka hiranto a'tfa mani'nane.
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
Mago a'mo'ma fru huno knare avu'ava'ma hania zamo'a krevatga hanigeno, agi agonama keganunuma hananazamo'a, fanane hugahie. Hianagi Ra Anumzamofoma koro hunteno agoragama nemanisia a'mofona, husga huntegahaze.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Agrama eri'zama eri'nesia avamente mizana neminkeno, knare avu'ava'ma nehuno, knare eri'zama eri'nesia zankura, vahe'mo'za ra kuma'mofo kafante husga huntegahaze.

< Proverbiorum 31 >