< Proverbiorum 31 >
1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.