< Proverbiorum 3 >
1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.