< Proverbiorum 3 >
1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.