< Proverbiorum 3 >
1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.