< Proverbiorum 3 >

1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.

< Proverbiorum 3 >