< Proverbiorum 3 >

1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
汝こころを盡してヱホバに倚頼め おのれの聡明に倚ることなかれ
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
自から看て聡明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
これ汝の身に良薬となり汝ら骨に滋潤とならん
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
汝の貨財と汝がすべての産物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
さらば汝の倉庫はみちて余り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
智慧を求め得る人および聡明をうる人は福なり
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聡明をもて天を置たまへり
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聡明と謹愼とを守れ
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
然ばこれは汝り霊魂の生命となり汝の項の牧飾とならん
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
そはヱホバは汝の倚頼むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
人もし汝に惡を爲さすば故なく之と争ふこと勿れ
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩恵をあたへたまふ
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし

< Proverbiorum 3 >