< Proverbiorum 3 >
1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Vinye, mègaŋlɔ nye nufiame be o, eye nàlé nye sededewo ɖe wò dzi me,
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
elabena woadidi wò agbenɔƒewo ɖe edzi ƒe geɖe, eye woahe dzidzedzekpɔkpɔ vɛ na wò.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ megate ɖa le gbɔwò gbeɖe o, tsɔ wo de kɔ eye nàŋlɔ wo ɖe wò dzi ƒe nuŋlɔkpe dzi.
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Ekema àkpɔ amenuveve kple ŋkɔ nyui le Mawu kple amewo ŋkume.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Ɖo ŋu ɖe Yehowa ŋu kple wò dzi blibo, mègaku ɖe wò ŋutɔ wò nugɔmesese ŋu o;
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
ɖo ŋu ɖe eŋu le wò mɔwo katã dzi ekema awɔ wò toƒewo dzɔdzɔe.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Mèganye nunyala le wò ŋutɔ wò ŋkume o, ke boŋ vɔ̃ Yehowa eye nàtsri vɔ̃.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Esia ahe dɔyɔyɔ vɛ na wò ŋutilã kple nunyiame vɛ na wò ƒuwo.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
De bubu Yehowa ŋu kple wò kesinɔnuwo kple wò agblemenukuwo ƒe ŋgɔgbetɔwo,
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
ekema wò avawo ayɔ agbagba, eye wain yeye ayɔ wò ahazewo agbagba.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Vinye, mègado vlo Yehowa ƒe amehehe o eye mègagbe eƒe mokaname o
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
elabena Yehowa ɖɔa ame siwo wòlɔ̃ la ɖo abe ale si fofo wɔna na vi si ƒe nu dzea eŋu la ene.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Woayra ame si ke ɖe nunya ŋu kple ame si si gɔmesese su
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
elabena nunya xɔ asi wu klosalo eye viɖe geɖe le eme wu sika.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Asixɔxɔ le eŋu wu adzagba eye nu siwo katã dim nèle la, ɖeke mesɔ kplii o.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Agbe didi le eƒe ɖusi ƒe asi me, eye kesinɔnuwo kple bubu le eƒe miasi ƒe asi me.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Eƒe mɔwo nye mɔ siwo dzi vivi le eye ŋutifafa le eƒe toƒewo katã.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Enye agbeti na ame siwo xɔ eya amea eye ame siwo ƒe asi su edzi la woayra wo.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Nunyae Yehowa tsɔ ɖo anyigba la ƒe gɔmeɖokpe anyii eye wòtsɔ gɔmesese ɖo dziƒowo ɖe wo teƒe.
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Etsɔ eƒe nunya ma gogloƒewoe eye lilikpowo dzaa zãmu.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Vinye, lé afia nyui tsotso kple sidzedze me ɖe asi, mègana woadzo le ŋkuwòme o.
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
Woanye agbe na wò kple kɔga aɖo atsyɔ̃ na wò kɔ.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Ekema àlé wò mɔ atsɔ le dedinɔnɔ me eye wò afɔ maɖiɖi o.
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Ne èmlɔ anyi la, màvɔ̃ o, ne èmlɔ anyi la, àdɔ alɔ̃ vivi.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
Mègavɔ̃ ŋɔdzi si ava kpoyi alo gbegblẽ si vaa ame vɔ̃ɖiwo dzi o
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
elabena Yehowa anye wò dzideƒo eye mana wò afɔ naɖo mɔ me o.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Mègagbe nyuiwɔwɔ na ame siwo dze nɛ, ne ele wò ŋusẽ me be nàwɔe o.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Mègagblɔ na wò aƒelika be, “Yi nàtrɔ va, etsɔ matsɔe na wò” esi wòle asiwò fifia o.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Mègaɖo vɔ̃ ɖe wò aƒelika, ame si le gbɔwò le anukwareɖiɖi me la ŋu o.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Mègatsɔ nya ɖe ame aɖeke ŋu dzodzro esi mewɔ vɔ̃ aɖeke ɖe ŋuwò o.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Mègabiã ŋu ŋutsu nu sesẽ wɔla alo azɔ le eƒe mɔ aɖeke dzi o,
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
elabena Yehowa nyɔa ŋu ŋutsu nu tovo wɔla gake elɔ̃a ame siwo wɔa nu dzɔdzɔe.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
Yehowa ƒe fiƒode le ame vɔ̃ɖiwo ƒe aƒe dzi, ke eyrana ɖe ame dzɔdzɔewo ƒe aƒe dzi.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Yehowa ɖua fewu le dadala fewuɖulawo ŋu, ke evea ame siwo bɔbɔa wo ɖokui la nu.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Nunyalawo nyia bubu ƒe dome, ke bometsilawo la, etsɔa wo dea asi na ŋukpe.