< Proverbiorum 3 >
1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
[I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
[Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
[I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.