< Proverbiorum 3 >
1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.