< Proverbiorum 29 >

1 viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
2 in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
3 vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
4 rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, bringt es herunter.
5 homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
6 peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt und ist fröhlich.
7 novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
8 homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber wenden den Zorn ab.
9 vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe.
10 viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele.
11 totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
12 princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
13 pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
14 rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
15 virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
16 in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
17 erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
18 cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
19 servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
20 vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten, für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
21 qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
22 vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
23 superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
24 qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
25 qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
26 multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
27 abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via
Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.

< Proverbiorum 29 >