< Proverbiorum 29 >
1 viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
4 rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
5 homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6 peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
7 novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
8 homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
9 vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
10 viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
11 totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
12 princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
13 pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
15 virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
18 cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
19 servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
20 vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21 qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
22 vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
23 superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
24 qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
25 qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
26 multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
27 abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via
L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.