< Proverbiorum 29 >
1 viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
2 in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
4 rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
5 homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
6 peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
7 novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
8 homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
9 vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
10 viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
11 totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
12 princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
13 pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
14 rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
15 virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
17 erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
18 cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
19 servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
20 vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
21 qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
22 vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
23 superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
24 qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
25 qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
26 multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
27 abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via
L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.