< Proverbiorum 28 >
1 fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
L’impie fuit, personne ne le poursuivant; mais le juste comme un lion plein de confiance, sera sans crainte.
2 propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
À cause des péchés d’un pays, ses princes sont en grand nombre; mais à cause de la sagesse d’un homme et de sa connaissance des choses qui se disent, la vie du chef sera plus longue.
3 vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
Un homme pauvre qui opprime les pauvres est semblable à une pluie violente qui prépare la famine.
4 qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
Ceux qui abandonnent la loi louent l’impie; ceux qui la gardent s’enflamment contre lui.
5 viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
Les hommes méchants ne pensent pas à ce qui est juste; mais ceux qui recherchent le Seigneur remarquent tout.
6 melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
Vaut mieux un pauvre qui marche dans sa simplicité qu’un riche qui va dans des chemins tortus,
7 qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
Celui qui garde la loi est un fils sage; mais celui qui nourrit des hommes de bonne chère couvre son père de confusion.
8 qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
Celui qui accumule des richesses par des usures et des intérêts les amasse pour un homme libéral envers les pauvres.
9 qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
Celui qui détourne ses oreilles pour ne pas écouter la loi, sa prière sera exécrable.
10 qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
Celui qui trompe les justes dans une voie mauvaise succombera à sa propre destruction; et les simples posséderont ses biens.
11 sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
Le riche se croit sage; mais le pauvre prudent le pénétrera.
12 in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
Dans l’exultation des justes est une grande gloire; mais, les impies régnant, c’est la ruine des hommes.
13 qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
Celui qui cache ses crimes ne sera pas dirigé; mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
14 beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
Bienheureux l’homme qui est toujours craintif; mais celui qui est d’un cœur dur tombera dans le mal.
15 leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
Un lion rugissant, un ours affamé, tel est un prince impie sur un peuple pauvre.
16 dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
Un chef manquant de prudence opprimera un grand nombre de personnes par violence; mais celui qui hait l’avarice prolongera ses jours.
17 hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
L’homme qui fait violence au sang d’une âme, s’il s’enfuit dans une fosse, personne ne le retient.
18 qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
Celui qui marche simplement sera sauvé; celui qui s’avance dans des voies perverses tombera tout d’un coup.
19 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain: mais celui qui aspire à l’oisiveté se trouvera dans une détresse complète.
20 vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
Un homme fidèle sera beaucoup loué; mais celui qui se hâte de s’enrichir ne sera pas innocent.
21 qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
Celui qui dans le jugement a égard à la personne ne fait pas bien: celui-là, même pour une bouchée de pain, abandonne la vérité.
22 vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
Un homme qui se hâte de s’enrichir, et qui porte envie aux autres, ignore que la détresse lui surviendra.
23 qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
Celui qui reprend un homme trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le trompe par une langue flatteuse.
24 qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
Celui qui soustrait quelque chose à son père et à sa mère, et qui dit que ce n’est pas un péché, est participant au crime d’un homicide.
25 qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
Celui qui se vante et s’enfle d’orgueil excite des querelles; mais celui qui espère dans le Seigneur sera guéri.
26 qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
Celui qui se confie en son cœur est un insensé; mais celui qui marche sagement, celui-là sera sauvé.
27 qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
Celui qui donne au pauvre ne manquera pas; celui qui méprise un suppliant souffrira la pénurie.
28 cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti
Lorsque surgiront les impies, les hommes se cacheront, et, lorsqu’ils périront, les justes se multiplieront.