< Proverbiorum 28 >
1 fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
L'impie prend la fuite, quoique personne ne le poursuive; le juste est ferme comme un lion.
2 propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
Les péchés des impies excitent des querelles; l'homme habile saura les éteindre.
3 vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
L'homme hardi dans son impiété trompe les pauvres; il est comme une pluie violente et désastreuse;
4 qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
de même ceux qui délaissent la loi louent l'impiété; mais ceux qui aiment la loi s'entourent d'un rempart.
5 viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
Les méchants ne conçoivent pas la justice; mais ceux qui cherchent le Seigneur ont l'intelligence de toute chose.
6 melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
Mieux vaut un pauvre qui marche selon la vérité qu'un riche trompeur.
7 qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
Le fils intelligent garde la loi; celui qui mène une vie déréglée déshonore son père.
8 qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
Augmenter sa richesse par l'usure et les biens illicites, c'est thésauriser pour l'homme miséricordieux envers les pauvres.
9 qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
Quiconque détourne son oreille pour ne point entendre la loi, sa prière sera en abomination au Seigneur.
10 qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
Celui qui égare les justes dans une voie mauvaise marche lui-même à la perdition. Les déréglés passeront auprès des biens, mais n'y entreront pas.
11 sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
Le riche est sage à ses propres yeux; le pauvre doué d'intelligence le condamnera.
12 in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
Grâce au secours de Dieu, la gloire des justes est abondante; les hommes se perdent dans les lieux qu'habitent les impies.
13 qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
Celui qui cache son impiété ne prospérera pas; celui que se la reproche hautement sera aimé.
14 beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
Heureux l'homme qui, par piété, respecte toutes choses; les cœurs durs tomberont dans l'infortune.
15 leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
Celui qui, pauvre lui-même, gouverne en tyran une nation pauvre est un lion affamé, un loup altéré.
16 dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
Roi sans revenus, grand trompeur; celui qui hait l'iniquité vivra longtemps.
17 hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
La caution d'un homme accusé de meurtre ressemble à un fugitif, et n'offre point de garantie. Corrige ton fils, et il t'aimera; il fera gloire à ton âme, et il ne se soumettra pas à une nation perverse.
18 qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
Celui qui marche selon la justice sera secouru; celui qui s'engage en des voies tortueuses y sera enlacé.
19 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
Qui laboure sa terre, se rassasiera de pain; qui suit la paresse, se rassasiera de misère.
20 vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
L'homme digne de foi sera comblé de bénédictions; le méchant ne restera pas impuni.
21 qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
Celui qui ne respecte point la face des justes n'est point bon; un tel homme vendra à autrui même une bouchée de pain.
22 vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
L'envieux se hâte de s'enrichir; il ignore que l'homme miséricordieux l'emportera sur lui.
23 qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
Qui blâme les voies d'un homme trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le flatte de la langue.
24 qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
Qui repousse avec mépris son père et sa mère, et s'imagine ne point pécher, celui-là est le complice des impies.
25 qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
L'homme sans foi juge au hasard; mais celui qui se confie au Seigneur juge avec grand soin.
26 qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
Celui qui se confie en l'audace de son cœur, un tel homme est insensé; mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
27 qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
Celui qui donne aux pauvres ne manquera jamais; celui qui en détourne son regard tombera dans une extrême indigence.
28 cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti
Les justes gémissent dans les demeures des impies; mais ils se multiplieront quand ceux-ci seront tombés.