< Proverbiorum 28 >

1 fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
Les méchants fuient quand personne ne les poursuit; mais les justes sont aussi audacieux qu'un lion.
2 propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
Dans la rébellion, un pays a plusieurs chefs, mais l'ordre est maintenu par un homme de compréhension et de connaissance.
3 vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
Un homme dans le besoin qui opprime les pauvres est comme une pluie battante qui ne laisse aucune récolte.
4 qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
Ceux qui abandonnent la loi louent les méchants; mais ceux qui gardent la loi les combattent.
5 viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
Les hommes mauvais ne comprennent pas la justice; mais ceux qui cherchent Yahvé le comprennent parfaitement.
6 melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
Meilleur est le pauvre qui marche dans son intégrité que celui qui est pervers dans ses voies, et il est riche.
7 qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
Celui qui observe la loi est un fils sage; mais celui qui est le compagnon des gloutons fait honte à son père.
8 qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
Celui qui augmente sa richesse par des intérêts excessifs le recueille pour celui qui a pitié des pauvres.
9 qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
Celui qui détourne son oreille pour ne pas entendre la loi, même sa prière est une abomination.
10 qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
Celui qui fait égarer les justes dans une voie mauvaise, il tombera dans son propre piège; mais les irréprochables hériteront du bien.
11 sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
Le riche est sage à ses propres yeux; mais le pauvre qui a de l'intelligence voit à travers lui.
12 in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
Quand les justes triomphent, il y a une grande gloire; mais quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent.
13 qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
Celui qui cache ses péchés ne prospère pas, mais celui qui les confesse et y renonce trouve la miséricorde.
14 beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
Heureux l'homme qui craint toujours; mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
15 leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
Comme un lion qui rugit ou un ours qui charge, ainsi qu'un souverain méchant sur des gens sans défense.
16 dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
Un dirigeant tyrannique manque de jugement. Celui qui déteste le gain mal acquis aura de longs jours.
17 hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
L'homme qui est tourmenté par la culpabilité du sang sera un fugitif jusqu'à la mort. Personne ne le soutiendra.
18 qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
Celui qui marche sans reproche est en sécurité; mais celui qui a des manières perverses tombera soudainement.
19 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
Celui qui travaille sa terre aura de la nourriture en abondance; mais celui qui poursuit des fantasmes aura son lot de pauvreté.
20 vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
Un homme fidèle est riche en bénédictions; mais celui qui est désireux de s'enrichir ne restera pas impuni.
21 qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
Faire preuve de partialité n'est pas bon, mais un homme fera le mal pour un morceau de pain.
22 vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
Un homme avare se précipite après les richesses, et ne sait pas que la pauvreté l'attend.
23 qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
Celui qui réprimande un homme trouvera plus de faveur par la suite. que celui qui flatte avec la langue.
24 qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
Celui qui vole son père ou sa mère et dit: « Ce n'est pas mal ». est un partenaire avec un destructeur.
25 qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
Celui qui est avide suscite des querelles; mais celui qui se confie en Yahvé prospérera.
26 qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
Celui qui se confie en lui-même est un insensé; mais celui qui marche dans la sagesse est en sécurité.
27 qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
Celui qui donne aux pauvres ne manque de rien; mais celui qui ferme les yeux aura de nombreuses malédictions.
28 cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti
Quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent; mais quand ils périssent, les justes prospèrent.

< Proverbiorum 28 >