< Proverbiorum 27 >

1 ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies
Не хвали се сутрашњим даном, јер не знаш шта ће дан донети.
2 laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
Нека те хвали други, а не твоја уста, туђин, а не твоје усне.
3 grave est saxum et onerosa harena sed ira stulti utroque gravior
Тежак је камен, и песак је тежак; али је гнев безумников тежи од обога.
4 ira non habet misericordiam nec erumpens furor et impetum concitati ferre quis poterit
Јарост је немилостива, и гнев је плах; али ко ће одолети зависти?
5 melior est manifesta correptio quam amor absconditus
Бољи је јавни укор него тајна љубав.
6 meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscula
Ударци од пријатеља истинити су, а целиви ненавидникови лажни.
7 anima saturata calcabit favum anima esuriens et amarum pro dulce sumet
Душа сита гази саће, а гладној души слатко је све што је горко.
8 sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum
Каква је птица која одлети из свог гнезда, такав је човек који отиде из свог места.
9 unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur
Уље и кад весели срце, тако је пријатељ сладак саветом срдачним.
10 amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die adflictionis tuae melior est vicinus iuxta quam frater procul
Не остављај пријатеља свог ни пријатеља оца свог, и у кућу брата свог не улази у несрећи својој: бољи је сусед близу него брат далеко.
11 stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem
Сине мој, буди мудар и обрадуј срце моје, да имам шта одговорити ономе ко ме ружи.
12 astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendia
Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
13 tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignus
Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, и узми залог од њега за туђинку.
14 qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit
Ко благосиља пријатеља свог на глас рано устајући, примиће му се за клетву.
15 tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur
Непрестано капање кад је велик дажд, и жена свадљива, једно су;
16 qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit
Ко је уставља, уставља ветар, и она се одаје као мирисаво уље у десници.
17 ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
Гвожђе се гвожђем оштри, тако човек оштри лице пријатеља свог.
18 qui servat ficum comedet fructus eius et qui custos est domini sui glorificabitur
Ко чува смокву, јешће род њен; тако ко чува господара свог, биће поштован.
19 quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibus
Како је у води лице према лицу, тако је срце човечије према човеку.
20 infernus et perditio non replentur similiter et oculi hominum insatiabiles (Sheol h7585)
Гроб и пропаст никада се не могу заситити, тако очи човечије никада нису сите. (Sheol h7585)
21 quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum sic probatur homo ore laudantis
Сребро у топионици и злато у пећи а човек у устима оног који га хвали познаје се.
22 si contuderis stultum in pila quasi tisanas feriente desuper pilo non auferetur ab eo stultitia eius
Да безумнога туцаш у ступи с тучком с прекрупом, не би отишло од њега безумље његово.
23 diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera
Добро гледај стоку своју и старај се за стада своја.
24 non enim habebis iugiter potestatem sed corona tribuetur in generatione generationum
Јер богатство не траје довека нити круна од колена до колена.
25 aperta sunt prata et apparuerunt herbae virentes et collecta sunt faena de montibus
Кад трава нарасте и покаже се зелен, купи се трава по планинама.
26 agni ad vestimentum tuum et hedi agri pretium
Јагањци су ти за одело, и јарићи цена за њиву.
27 sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis
И доста има млека козјег теби за јело, и за јело твом дому и за храну твојим девојкама.

< Proverbiorum 27 >