< Proverbiorum 27 >

1 ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies
Ne hvali se sjutrašnjim danom, jer ne znaš šta æe dan donijeti.
2 laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuðin, a ne tvoje usne.
3 grave est saxum et onerosa harena sed ira stulti utroque gravior
Težak je kamen, i pijesak je težak; ali je gnjev bezumnikov teži od obojega.
4 ira non habet misericordiam nec erumpens furor et impetum concitati ferre quis poterit
Jarost je nemilostiva, i gnjev je plah; ali ko æe odoljeti zavisti?
5 melior est manifesta correptio quam amor absconditus
Bolji je javni ukor nego tajna ljubav.
6 meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscula
Udarci od prijatelja istiniti su, a cjelivi nenavidnikovi lažni.
7 anima saturata calcabit favum anima esuriens et amarum pro dulce sumet
Duša sita gazi sat, a gladnoj duši slatko je sve što je gorko.
8 sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum
Kaka je ptica koja odleti iz svojega gnijezda, taki je èovjek koji otide iz svojega mjesta.
9 unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur
Ulje i kad veseli srce, tako je prijatelj sladak svjetom srdaènijem.
10 amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die adflictionis tuae melior est vicinus iuxta quam frater procul
Ne ostavljaj prijatelja svojega ni prijatelja oca svojega, i u kuæu brata svojega ne ulazi u nesreæi svojoj: bolji je susjed blizu nego brat daleko.
11 stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem
Sine moj, budi mudar i obraduj srce moje, da imam šta odgovoriti onome ko me ruži.
12 astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendia
Pametan èovjek vidi zlo i skloni se, a ludi idu dalje i plaæaju.
13 tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignus
Uzmi haljinu onomu koji se podjamèi za tuðina, i uzmi zalog od njega za tuðinku.
14 qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit
Ko blagosilja prijatelja svojega na glas rano ustajuæi, primiæe mu se za kletvu.
15 tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur
Neprestano kapanje kad je velik dažd, i žena svadljiva, jedno su;
16 qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit
Ko je ustavlja, ustavlja vjetar, i ona se odaje kao mirisavo ulje u desnici.
17 ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
Gvožðe se gvožðem oštri, tako èovjek oštri lice prijatelja svojega.
18 qui servat ficum comedet fructus eius et qui custos est domini sui glorificabitur
Ko èuva smokvu, ješæe roda njezina; tako ko èuva gospodara svojega, biæe poštovan.
19 quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibus
Kako je u vodi lice prema licu, tako je srce èovjeèije prema èovjeku.
20 infernus et perditio non replentur similiter et oculi hominum insatiabiles (Sheol h7585)
Grob i propast nigda se ne mogu zasititi, tako oèi èovjeèije nigda nijesu site. (Sheol h7585)
21 quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum sic probatur homo ore laudantis
Srebro u topionici i zlato u peæi a èovjek u ustima onoga koji ga hvali poznaje se.
22 si contuderis stultum in pila quasi tisanas feriente desuper pilo non auferetur ab eo stultitia eius
Da bezumnoga tucaš u stupi tuèkom s prekrupom, ne bi otišlo od njega bezumlje njegovo.
23 diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera
Dobro gledaj stoku svoju i staraj se za stada svoja.
24 non enim habebis iugiter potestatem sed corona tribuetur in generatione generationum
Jer bogatstvo ne traje dovijeka niti kruna od koljena do koljena.
25 aperta sunt prata et apparuerunt herbae virentes et collecta sunt faena de montibus
Kad trava naraste i pokaže se zelen, kupi se trava po planinama.
26 agni ad vestimentum tuum et hedi agri pretium
Jaganjci su ti za odijelo, i jariæi cijena za njivu.
27 sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis
I dosta ima mlijeka kozjega tebi za jelo, i za jelo tvojemu domu i za hranu tvojim djevojkama.

< Proverbiorum 27 >