< Proverbiorum 27 >

1 ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies
Ну те фэли ку зиуа де мыне, кэч ну штий че поате адуче о зи!
2 laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
Сэ те лауде алтул, ну гура та, ун стрэин, ну бузеле тале!
3 grave est saxum et onerosa harena sed ira stulti utroque gravior
Пятра есте гря ши нисипул есте греу, дар супэраря пе каре о причинуеште небунул есте май гря декыт амындоуэ.
4 ira non habet misericordiam nec erumpens furor et impetum concitati ferre quis poterit
Фурия есте фэрэ милэ ши мыния, нэвалникэ, дар чине поате ста ымпотрива ӂелозией?
5 melior est manifesta correptio quam amor absconditus
Май бине о мустраре пе фацэ декыт о приетение аскунсэ.
6 meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscula
Рэниле фэкуте де ун приетен доведеск крединчошия луй, дар сэрутэриле унуй врэжмаш сунт минчиноасе.
7 anima saturata calcabit favum anima esuriens et amarum pro dulce sumet
Сэтулул калкэ ын пичоаре фагуреле де мьере, дар пентру чел флэмынд тоате амэрэчуниле сунт дулчь.
8 sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum
Ка пасэря плекатэ дин куйбул ей, аша есте омул плекат дин локул сэу.
9 unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur
Кум ынвеселеск унтделемнул ши тэмыя инима, аша де дулчь сунт сфатуриле плине де драгосте але унуй приетен.
10 amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die adflictionis tuae melior est vicinus iuxta quam frater procul
Ну пэрэси пе приетенул тэу ши пе приетенул татэлуй тэу, дар ну интра ын каса фрателуй тэу ын зиуа неказулуй тэу: май бине ун вечин апроапе декыт ун фрате департе.
11 stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem
Фиуле, фий ынцелепт ши ынвеселеште-мь инима, ши атунч вой путя рэспунде челуй че мэ батжокореште!
12 astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendia
Омул кибзуит веде рэул ши се аскунде, дар проштий мерг спре ел ши сунт педепсиць.
13 tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignus
Я-й хайна, кэч с-а пус кезаш пентру алтул, я-л зэлог ын локул уней стрэине!
14 qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit
Бинекувынтаря апроапелуй ку глас таре дис-де-диминяцэ есте привитэ ка ун блестем.
15 tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur
О стряшинэ, каре пикурэ некурмат ынтр-о зи де плоае, ши о невастэ гылчевитоаре сунт тот уна.
16 qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit
Чине о опреште паркэ опреште вынтул ши паркэ цине унтделемнул ын мына дряптэ.
17 ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
Дупэ кум ферул аскуте ферул, тот аша ши омул ацыцэ мыния алтуй ом.
18 qui servat ficum comedet fructus eius et qui custos est domini sui glorificabitur
Чине ынгрижеште де ун смокин ва мынка дин родул луй ши чине-шь пэзеште стэпынул ва фи прецуит.
19 quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibus
Кум рэспунде ын апэ фаца ла фацэ, аша рэспунде инима омулуй инимий омулуй.
20 infernus et perditio non replentur similiter et oculi hominum insatiabiles (Sheol h7585)
Дупэ кум Локуинца морцилор ши адынкул ну се пот сэтура, тот аша нич окий омулуй ну се пот сэтура. (Sheol h7585)
21 quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum sic probatur homo ore laudantis
Че есте тигая пентру лэмуриря арӂинтулуй ши купторул пентру лэмуриря аурулуй, ачея есте бунул нуме пентру ун ом.
22 si contuderis stultum in pila quasi tisanas feriente desuper pilo non auferetur ab eo stultitia eius
Пе небун, кяр дакэ л-ай писа ку писэлогул ын пиуэ, ын мижлокул грэунцелор, небуния тот н-ар еши дин ел.
23 diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera
Ынгрижеште бине де оиле тале ши я сяма ла турмеле тале!
24 non enim habebis iugiter potestatem sed corona tribuetur in generatione generationum
Кэч ничо богэцие ну цине вешник ши нич кунуна ну рэмыне пе вечие.
25 aperta sunt prata et apparuerunt herbae virentes et collecta sunt faena de montibus
Дупэ че се ридикэ фынул, се аратэ вердяца ноуэ, ши ербуриле де пе мунць сунт стрынсе.
26 agni ad vestimentum tuum et hedi agri pretium
Меий сунт пентру ымбрэкэминте ши цапий, пентру плата огорулуй;
27 sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis
лаптеле капрелор ць-ажунӂе пентру храна та, а касей тале ши пентру ынтрецинеря служничелор тале.

< Proverbiorum 27 >