< Proverbiorum 26 >
1 quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
जिस तरह गर्मी के दिनों में बर्फ़ और दिरौ के वक्त बारिश, उसी तरह बेवक़ूफ़ को 'इज़्ज़त ज़ेब नहीं देती।
2 sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
जिस तरह गौरय्या आवारा फिरती और अबाबील उड़ती रहती है, उसी तरह बे वजह ला'नत बेमतलब है।
3 flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
घोड़े के लिए चाबुक और गधे के लिए लगाम, लेकिन बेवक़ूफ़ की पीठ के लिए छड़ी है।
4 ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
बेवक़ूफ़ को उसकी हिमाक़त के मुताबिक़ जवाब न दे, मबादा तू भी उसकी तरह हो जाए।
5 responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
बेवक़ूफ़ को उसकी हिमाक़त के मुताबिक जवाब दे, ऐसा न हो कि वह अपनी नज़र में 'अक़्लमंद ठहरे।
6 claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
जो बेवक़ूफ़ के हाथ पैग़ाम भेजता है, अपने पाँव पर कुल्हाड़ा मारता और नुक़सान का प्याला पीता है।
7 quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
जिस तरह लंगड़े की टाँग लड़खड़ाती है, उसी तरह बेवक़ूफ़ के मुँह में तमसील है।
8 sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
बेवक़ूफ़ की ता'ज़ीम करने वाला, गोया जवाहिर को पत्थरों के ढेर में रखता है।
9 quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
बेवक़ूफ़ के मुँह में तमसील, शराबी के हाथ में चुभने वाले काँटे की तरह है।
10 iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
जो बेवक़ूफ़ों और राहगुज़रों को मज़दूरी पर लगाता है, उस तीरंदाज़ की तरह है जो सबको ज़ख़्मी करता है।
11 sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
जिस तरह कुत्ता अपने उगले हुए को फिर खाता है, उसी तरह बेवक़ूफ़ अपनी बेवक़ूफ़ी को दोहराता है।
12 vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
क्या तू उसको जो अपनी नज़र में 'अक़्लमंद है देखता है? उसके मुक़ाबिले में बेवक़ूफ़ से ज़्यादा उम्मीद है।
13 dicit piger leaena in via leo in itineribus
सुस्त आदमी कहता है, राह में शेर है, शेर — ए — बबर गलियों में है!
14 sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
जिस तरह दरवाज़ा अपनी चूलों पर फिरता है, उसी तरह सुस्त आदमी अपने बिस्तर पर करवट बदलता रहता है।
15 abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
सुस्त आदमी अपना हाथ थाली में डालता है, और उसे फिर मुँह तक लाना उसको थका देता है।
16 sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
काहिल अपनी नज़र में 'अक़्लमंद है, बल्कि दलील लाने वाले सात शख्सों से बढ़ कर।
17 sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
जो रास्ता चलते हुए पराए झगड़े में दख़्ल देता है, उसकी तरह है जो कुत्ते को कान से पकड़ता है।
18 sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
जैसा वह दीवाना जो जलती लकड़ियाँ और मौत के तीर फेंकता है,
19 sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
वैसा ही वह शख़्स है जो अपने पड़ोसी को दग़ा देता है, और कहता है, मैं तो दिल्लगी कर रहा था।
20 cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
लकड़ी न होने से आग बुझ जाती है, इसलिए जहाँ चुगलख़ोर नहीं वहाँ झगड़ा मौकूफ़ हो जाता है।
21 sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
जैसे अंगारों पर कोयले और आग पर ईंधन है, वैसे ही झगड़ालू झगड़ा खड़ा करने के लिए है।
22 verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
चुगलख़ोरकी बातें लज़ीज़ निवाले हैं, और वह खूब हज़म हो जाती हैं।
23 quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
उलफ़ती, लब बदख़्वाह दिल के साथ, उस ठीकरे की तरह है जिस पर खोटी चाँदी मेंढ़ी हो।
24 labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
कीनावर दिल में दग़ा रखता है, लेकिन अपनी बातों से छिपाता है;
25 quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
जब वह मीठी मीठी बातें करे तो उसका यक़ीन न कर, क्यूँकि उसके दिल में कमाल नफ़रत है।
26 qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
अगरचे उसकी बदख़्वाही मक्र में छिपी है, तो भी उसकी बदी जमा'अत के आमने सामने खोल दी जाएगी।
27 qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
जो गढ़ा खोदता है, आप ही उसमें गिरेगा; और जो पत्थर ढलकाता है, वह पलटकर उसी पर पड़ेगा।
28 lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas
झूटी ज़बान उनका कीना रखती है जिनको उस ने घायल किया है, और चापलूस मुँह तबाही करता है।