< Proverbiorum 25 >
1 haec quoque parabolae Salomonis quas transtulerunt viri Ezechiae regis Iuda
Izvi ndizvo zvimwe zvirevo zvaSoromoni, zvakanyorwa namachinda aHezekia mambo weJudha:
2 gloria Dei celare verbum et gloria regum investigare sermonem
Kukudzwa kwaMwari kuviga chinhu; kunzvera nyaya ndiko kukudzwa kwamadzimambo.
3 caelum sursum et terra deorsum et cor regum inscrutabile
Sokukwirira kwakaita denga nokudzika kwakaita nyika, saizvozvowo mwoyo yamadzimambo haigoni kunzverwa.
4 aufer robiginem de argento et egredietur vas purissimum
Bvisa marara pasirivha, panobva pabuda zvinoshandiswa nomuumbi wemidziyo yesirivha;
5 aufer impietatem de vultu regis et firmabitur iustitia thronus eius
bvisa akaipa pamberi pamambo, ipapo chigaro chake choushe chichasimbiswa kubudikidza nokururama.
6 ne gloriosus appareas coram rege et in loco magnorum ne steteris
Usazvikudza pamberi pamambo, uye usazvipa chigaro pakati pavanhu vakuru;
7 melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram principe
Zviri nani kuti ati kwauri, “Kwira pano,” pano kuti akunyadzise pamberi pavanhu vanoremekedzwa.
8 quae viderunt oculi tui ne proferas in iurgio cito ne postea emendare non possis cum dehonestaveris amicum tuum
Zvawakaona nameso ako usakurumidze kuzvikwidza kumatare edzimhosva, nokuti uchazoiteiko pamagumo, kana muvakidzani wako akakunyadzisa?
9 causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extraneo non reveles
Kana uchipikisana nomuvakidzani wako, usarase chivimbo chomumwe munhu,
10 ne forte insultet tibi cum audierit et exprobrare non cesset
kana kuti uyo achazvinzwa angangokunyadzisa, uye uchazoramba uine chimiro chakaipa.
11 mala aurea in lectis argenteis qui loquitur verbum in tempore suo
Shoko rataurwa nenguva yakafanira rakafanana namaapuro egoridhe mumidziyo yesirivha.
12 inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem oboedientem
Semhete yomunzeve yegoridhe kana chishongo chegoridhe rakaisvonaka, ndizvo zvakaita kutsiura kwomunhu akachenjera, kunzeve inoteerera.
13 sicut frigus nivis in die messis ita legatus fidelis ei qui misit eum animam illius requiescere facit
Nhume yakatendeka kune anoituma yakafanana nokutonhorera kwechando panguva yokukohwa; inonyevenutsa mweya yavanatenzi vake.
14 nubes et ventus et pluviae non sequentes vir gloriosus et promissa non conplens
Samakore nemhepo zvisina mvura, ndizvo zvakaita munhu anozvirumbidza pamusoro pezvipo zvaasingapi.
15 patientia lenietur princeps et lingua mollis confringet duritiam
Kubudikidza nomwoyo murefu mutongi anogona kunyengetedzwa, uye rurimi runyoro runogona kuvhuna mapfupa.
16 mel invenisti comede quod sufficit tibi ne forte saturatus evomas illud
Kana wawana uchi, idya hunokuringana chete, hukawandisa, ucharutsa.
17 subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te
Usanyanyoenda pamba pomuvakidzani wako, ukanyanya kuendapo, achakuvenga.
18 iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsum
Setsvimbo kana munondo kana museve unopinza, ndizvo zvakaita munhu anopa uchapupu hwenhema achipikisa muvakidzani wake.
19 dens putridus et pes lapsus qui sperat super infideli in die angustiae
Sezino rakaora kana tsoka yakaremara, ndizvo zvakafanana nokuvimba nomunhu asina kutendeka panguva yokutambudzika.
20 et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessimo
Souya anokurura nguo musi unotonhora, kana sevhiniga inodururwa pasoda, ndizvo zvinoita uyo anoimbira nziyo kumwoyo wakaremerwa.
21 si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere
Kana muvengi wako ane nzara, mupe zvokudya adye; kana aine nyota, mupe mvura anwe.
22 prunam enim congregabis super caput eius et Dominus reddet tibi
Mukuita izvi, uchaunganidzira mazimbe anopisa pamusoro wake, uye Jehovha achakupa mubayiro.
23 ventus aquilo dissipat pluvias et facies tristis linguam detrahentem
Semhepo yokumusoro inouyisa mvura, naizvozvo rurimi rwakaipa runouyisa zviso zvakashatirwa.
24 melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
Zviri nani kugara pakona redenga reimba pano kugara mumba nomudzimai anokakavara.
25 aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua
Semvura inotonhorera kumweya wakaneta ndizvo zvakaita nhau dzakanaka dzinobva kunyika iri kure.
26 fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio
Sechitubu chizere madhaka kana tsime rasvibiswa, ndizvo zvakaita munhu akarurama anopa mukana kumunhu akaipa.
27 sicut qui mel multum comedit non est ei bonum sic qui scrutator est maiestatis opprimitur gloria
Hazvina kunaka kudya uchi huzhinji, kana kuti munhu azvitsvakire kukudzwa kwake iye.
28 sicut urbs patens et absque murorum ambitu ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum
Seguta rakakoromoka masvingo ndizvo zvakaita munhu asingagoni kuzvibata.