< Proverbiorum 25 >
1 haec quoque parabolae Salomonis quas transtulerunt viri Ezechiae regis Iuda
Hethaiyah, Solomon e cingthuilawk, Judah siangpahrang Hezekiah e taminaw ni patuen a thut awh e doeh.
2 gloria Dei celare verbum et gloria regum investigare sermonem
Hro e hno teh Cathut bawilennae doeh, hatei hno pakhingpalang e teh siangpahrang bawilennae doeh.
3 caelum sursum et terra deorsum et cor regum inscrutabile
Kalvan a rasang teh talai a dung e patetlah siangpahrang lungthin hai koung panuek thai hoeh.
4 aufer robiginem de argento et egredietur vas purissimum
Ngun ei hah takhoe haw, kahlunkung ni manang kahawi a sak thai han.
5 aufer impietatem de vultu regis et firmabitur iustitia thronus eius
Siangpahrang hmalah hoi tamikathout hah takhoe pawiteh, a bawitungkhung teh lannae lahoi a cak han.
6 ne gloriosus appareas coram rege et in loco magnorum ne steteris
Siangpahrang hmalah mahoima kârasang sak hanh, siangpahrang hmuen koe hai kangdout hanh.
7 melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram principe
Na mit ni a hmu e bawitungkhung hmalah pahoung hanelah puen e lah na o hlak teh, hi tho, telah kaw e ahawihnawn.
8 quae viderunt oculi tui ne proferas in iurgio cito ne postea emendare non possis cum dehonestaveris amicum tuum
Lawkcengnae hmuen koe karanglah cet hanh, bangkongtetpawiteh, na imrinaw ni yeirai na po sak vaiteh bangtelamaw na ti han.
9 causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extraneo non reveles
Na imri hoi na lawk teh kâpankhai awh nateh, arulawk hah ayânaw koe dei awh hanh.
10 ne forte insultet tibi cum audierit et exprobrare non cesset
Hoehpawiteh ka thai e ni hoe pâpho vaiteh, yeirai na ponae hah hoe kamnuek langvaih.
11 mala aurea in lectis argenteis qui loquitur verbum in tempore suo
Kamculah dei e lawk teh ngun manang dawk e suipaw hoi a kâvan.
12 inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem oboedientem
Kahawicalah yuenae ka tarawi e tami teh, suihnapacap hoi sôlêi e sui hoi kamthoup e patetlah ao.
13 sicut frigus nivis in die messis ita legatus fidelis ei qui misit eum animam illius requiescere facit
Kapatounkung hanelah yuemkamcu lah kaawm e patoune teh canganae tadamtui patetlah ao, bangkongtetpawiteh a bawi lung a roum sak.
14 nubes et ventus et pluviae non sequentes vir gloriosus et promissa non conplens
Ka poe han tihoi a kâoup hnukkhu poe laipalah kaawm e tami teh, khotui laipalah e tâmai hoi kahlî hoi a kâvan.
15 patientia lenietur princeps et lingua mollis confringet duritiam
Lungsawnae ni lawkcengkung a tâ thai, lawkkanem ni hru a khoe thai.
16 mel invenisti comede quod sufficit tibi ne forte saturatus evomas illud
Khoitui na hmu boimaw, na boum totouh duengma cat. Na kâso pawiteh na palo han.
17 subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te
Na imri koe ekvoi cet hanh, na hmawt vaiteh na hmuhma payon vaih.
18 iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsum
A imri taranlahoi panuekkhaikung kaphawk lah kaawm e tami teh, bongpai, tahloi, kahran e pala hoi a kâvan.
19 dens putridus et pes lapsus qui sperat super infideli in die angustiae
Runae kâhmo lahun nah yuemkamcu hoeh e kâuep e teh, hâ kâkhoenae, hru kamhoutnae patetlah doeh ao.
20 et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessimo
A lungkamathout koe la ka sak e teh pâding nah angki ka rading e hoi hmâ dawk longtui awi e hawi a kâvan.
21 si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere
Na taran a vonhlam pawiteh, a ca hane rawca poe nateh tui kahran pawiteh nei hane tui poeh.
22 prunam enim congregabis super caput eius et Dominus reddet tibi
Bangkongtetpawiteh, hottelah na sak pawiteh a lû dawk hmaisaan na pâpawp pouh e lah ao teh, BAWIPA ni tawkphu na poe han.
23 ventus aquilo dissipat pluvias et facies tristis linguam detrahentem
Atunglah e kahlî ni kho a thokhai teh, tamcuek lawk deinae lai ni lungkhueknae minhmai a thokhai.
24 melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
Ka hrawk'ang e yu hoi im kalen dawk o hlak teh, lemphu imtakin koe o e ahawihnawn.
25 aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua
Ahlanae koe e kamthang kahawi thai e heh, tuikahran e tami koe tuipading hoi a kâvan.
26 fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio
Tamikathout hmalah tamikalan lawk dei payon e teh tui pânut e, kapawk e tuikhu hoi a kâvan.
27 sicut qui mel multum comedit non est ei bonum sic qui scrutator est maiestatis opprimitur gloria
Khoitui ek kapap ca e hawi hoeh, hot patetlah mahoima bawilennae tawng e teh bawilennae nahoeh.
28 sicut urbs patens et absque murorum ambitu ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum
Ma e muitha ka uk thai hoeh e teh rapan tawn laipalah karawk e khopui hoi a kâvan