< Proverbiorum 22 >

1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.

< Proverbiorum 22 >