< Proverbiorum 22 >
1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
Nama baik lebih berharga dari pada kekayaan besar, dikasihi orang lebih baik dari pada perak dan emas.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
Orang kaya dan orang miskin bertemu; yang membuat mereka semua ialah TUHAN.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
Ganjaran kerendahan hati dan takut akan TUHAN adalah kekayaan, kehormatan dan kehidupan.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
Duri dan perangkap ada di jalan orang yang serong hatinya; siapa ingin memelihara diri menjauhi orang itu.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
Didiklah orang muda menurut jalan yang patut baginya, maka pada masa tuanyapun ia tidak akan menyimpang dari pada jalan itu.
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
Orang kaya menguasai orang miskin, yang berhutang menjadi budak dari yang menghutangi.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana, dan tongkat amarahnya akan habis binasa.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
Orang yang baik hati akan diberkati, karena ia membagi rezekinya dengan si miskin.
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
Orang yang mencintai kesucian hati dan yang manis bicaranya menjadi sahabat raja.
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
Mata TUHAN menjaga pengetahuan, tetapi Ia membatalkan perkataan si pengkhianat.
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
Si pemalas berkata: "Ada singa di luar, aku akan dibunuh di tengah jalan."
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
Mulut perempuan jalang adalah lobang yang dalam; orang yang dimurkai TUHAN akan terperosok ke dalamnya.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
Kebodohan melekat pada hati orang muda, tetapi tongkat didikan akan mengusir itu dari padanya.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
Orang yang menindas orang lemah untuk menguntungkan diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya merugikan diri saja.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
Pasanglah telingamu dan dengarkanlah amsal-amsal orang bijak, berilah perhatian kepada pengetahuanku.
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
Karena menyimpannya dalam hati akan menyenangkan bagimu, bila semuanya itu tersedia pada bibirmu.
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu.
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
Bukankah aku telah menulisnya kepadamu dulu dengan nasihat dan pengetahuan,
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
untuk mengajarkan kepadamu apa yang benar dan sungguh, supaya engkau dapat memberikan jawaban yang tepat kepada yang menyuruh engkau.
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
Janganlah merampasi orang lemah, karena ia lemah, dan janganlah menginjak-injak orang yang berkesusahan di pintu gerbang.
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
Sebab TUHAN membela perkara mereka, dan mengambil nyawa orang yang merampasi mereka.
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
Jangan berteman dengan orang yang lekas gusar, jangan bergaul dengan seorang pemarah,
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
supaya engkau jangan menjadi biasa dengan tingkah lakunya dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
Jangan engkau termasuk orang yang membuat persetujuan, dan yang menjadi penanggung hutang.
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
Mengapa orang akan mengambil tempat tidurmu dari bawahmu, bila engkau tidak mempunyai apa-apa untuk membayar kembali?
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, yang ditetapkan oleh nenek moyangmu.
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
Pernahkah engkau melihat orang yang cakap dalam pekerjaannya? Di hadapan raja-raja ia akan berdiri, bukan di hadapan orang-orang yang hina.