< Proverbiorum 22 >

1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
La renommée est préférable aux grandes richesses, et la bonne grâce plus que l'argent ni l'or.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent: celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché; mais les niais passent, et en payent l'amende.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui aime son âme, s'en retirera loin.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
Instruis le jeune enfant, à l'entrée de sa voie; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en retirera point.
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
Celui qui sème la perversité, moissonnera le tourment; et la verge de son indignation prendra fin.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
Les yeux de l'Eternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
Le paresseux dit: le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
La folie est liée au cœur du jeune enfant; [mais] la verge du châtiment la fera éloigner de lui.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
Celui qui fait tort au pauvre pour s'accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l'indigence.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science.
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
Car ce te sera une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi, et si elles sont rangées ensemble sur tes lèvres.
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science;
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
Ne pille point le chétif, parce qu'il est chétif; et ne foule point l'affligé à la porte.
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
De peur que tu n'apprennes son train, et que tu ne reçoives un piège dans ton âme.
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition.

< Proverbiorum 22 >